Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 93

— Вот теперь пора, — решил я и отдал приказ расположенным в тылу аркбаллистам открывать огонь.

С задержкой почти в половину минуты — пока одаренный оббежал всех командиров расчетов, передавая приказ, — первые пристрелочные копья легли в середину скопища врагов по всему фронту. Их тоже метали с грузом, но вместо пороха глиняные горшки были наполнены маслом.

Фурора они не произвели — кого-то убили, кого-то ранили, кого-то маслом забрызгали — будни войны. Но вот второй залп, пусть не слаженный, как выстрел из сотни огненных копий, буквально разметал порядки врага.

Горшки приходилось лепить продолговатыми, привязывать к древку копий таким образом, чтобы они не разбились при падении и не оторвались от удара. Однако даже при этих ухищрениях часть снарядов не взорвалась — нужно было дорабатывать технологию.

Но и тех, у которых фитиль догорел, после того как копье вонзилось в землю (или человеческое тело), а узкий горшок не разбился, хватило на то, чтобы посеять в рядах воинов Гэ настоящую панику.

Слишком много для одной ночи — жалящий огонь скорпионов, залп копий яростного огня, и, наконец, падающая с неба грохочущая смерть. Не к этому готовили вчерашних земледельцев и ремесленников, не к этому.

Третий рой тяжелых копий с пороховыми зарядами упал чуть дальше. Вновь грянули взрывы, повалил густой вонючий дым, а в некоторых местах загорелось ранее пролитое масло. И вот тогда-то и началось повальное бегство. На передние ряды давили терции, в середине творился настоящий ад, а в задних — непонимание.

Воины врага, стоящие ближе всех к терциям, слишком поздно поняли, что позади них уже нет напора, и были буквально смяты катком наступления. Вернув себе позиции со скорпионами, расчеты тут же принялись осыпать бегущих солдат Гэ тяжелыми дротиками.





— Нам нужно уходить, господин!

Увлеченно наблюдая за тем, как драпает враг, я не сразу обратил внимание на изменившийся голос Ваньки. Откуда такая паника, мы же победили? Сейчас мои терции ворвутся в лагерь на плечах бегущих воинов, с запада туда же обрушится Прапор со второй половиной пехоты. К утру от войска Гэ останутся лишь воспоминания. И сотни мелких отрядов, пробирающихся лесами и горами в свои родные селения.

— Что такое, Ван Дин?

— Башня горит!

Ах ты ж! И правда, гелеполис, выбранный мною в качестве командного пункта, уже пылал в основании. Не помогла ни пропитка, ни мокрые кожи. Телохранители, всю битву простоявшие на втором и третьем этажах, сейчас спешно рубили одну из стен, чтобы обеспечить выход себе и мне.

Что-то я и правда, увлекся. Но ведь сработало!

[1] Ваньсуй — аналог "ура" в Китае. Буквально значит "десять тысяч лет" или "да здравствует".