Страница 4 из 24
– Они везут оборудование и всякие припасы, в том числе химикаты, которые будут закачивать в землю. Судя по всему, тут это происходит круглосуточно и без выходных.
– Ну а грузовики, которые едут в обратную сторону?
– Вывозят нефть и газ, наверное. – Он ткнул рукой вперед: – Нам скоро надо будет съехать с этой дороги. Сейчас строят кольцевую вокруг города, так что груженым машинам не придется пробираться через центр.
На следующем съезде Джеймисон свернула, и вскоре они увидели вдалеке скопление огоньков.
– Думаю, это и есть городок, в который мы направляемся.
– Угу. Лондон, Северная Дакота.
– Интересно, откуда такое название? – задумчиво произнесла Джеймисон.
– Может, какой-то парень из Англии некогда добрался досюда и воткнул в землю английский флаг. Прямо посреди моря нефти и газа. Население там около пятнадцати тысяч, причем больше половины из них работает на месторождениях, а остальные их обслуживают. И это втрое больше, чем было всего три года назад. И вырастет еще втрое за половину того же времени, если дела и дальше будут идти так, как идут сейчас.
– Ого, да ты и вправду всерьез подготовился! – заметила Джеймисон.
– Предпочитаю знать, во что влезаю.
Она с любопытством посмотрела на него.
– И во что, по-твоему, мы влезаем, помимо расследования убийства?
– Это Дикий Запад, Алекс. Нечто вроде золотой лихорадки в Калифорнии в тысяча восемьсот сорок девятом, только на стероидах.
– Так все-таки что ты этим хочешь сказать?
– Что обычные цивилизованные правила тут не факт что применимы.
– Ты что, серьезно?
– Еще как серьезно.
Проехав по главной улице, полной народа, несмотря на приближающуюся грозу, они уперлись в тупик. На ветровое стекло упали первые капли холодного дождя.
– Эй, штурман!
– Теперь налево, – спохватился Декер.
Остановились они прямо перед тем, что оказалось погребальной конторой. Теперь уже настала очередь Декера бросить на Джеймисон недоуменный взгляд.
– В Северной Дакоте случаями подозрительной смерти занимаются коронеры, а не полицейские медэксперты. Местный парень, который этим занимается, владеет конторой, крематорием и моргом. Весь спектр обслуживания.
– Тоже успела подготовиться? – поинтересовался он.
Она лукаво улыбнулась.
– Не один же ты у нас любопытный.
– У него, по крайней мере, есть подготовка криминалиста?
Джеймисон пожала плечами.
– Остается только надеяться.
В этот момент ливень уже хлынул стеной, и они быстро юркнули из машины к дверям конторы, за которыми их ждало мертвое тело.
Глава 4
Оба представились Уолту Соверну, коронеру и владельцу погребальной конторы – мужчине среднего роста лет сорока пяти, с редеющими песочного цвета волосами и поджарым телосложением бегуна, в очках в черепаховой оправе. Черные слаксы на нем отличались по-старомодному подшитыми манжетами и отутюженными складками возле талии, а ослепительно-белая рубашка словно светилась в свете утопленных в потолок ламп.
Он удивленно посмотрел на них.
– Но почему этим делом заинтересовалось ФБР?
– Погодите: вы что, не знали, что мы должны приехать? – изумилась Джеймисон.
– Нет, никто мне ничего не говорил.
– Ну что ж, мы уже здесь, – ответила она, – и у нас есть задание расследовать это убийство. Ваш отчет мы уже читали. А теперь нам нужно взглянуть на тело.
– Э-э, погодите-ка… Я не могу позволить вам этого, ребята, без разрешения детектива, ведущего дело.
– Тогда позвоните ему, – потребовал Декер. – Прямо сейчас.
– Он, может, уже не на работе…
– Что гадать, просто попробуйте.
Соверн отошел в угол помещения, вытащил мобильник и набрал номер. С кем-то переговорил, а потом вернулся к Декеру и Джеймисон, явно не сильно воодушевленный.
– Ладно, думаю, что вы, федералы, всегда получите свое.
– Вы просто удивитесь, – отозвался Декер.
– Ну что ж, тогда пошли. Мне еще нужно подготовить одно тело к завтрашнему показу родственникам, а они были особенно требовательны касательно ее одежды и макияжа.
– А вы здесь хороните людей в зимнее время? – полюбопытствовал Декер.
– Предпочитаем не хоронить. Приходится докапываться до земли сквозь толстый слой снега, а земля твердая, как железо. Много возни даже с экскаватором. И кто хочет стоять на шестидесятиградусном морозе, чтобы сказать последнее «прости» дорогому усопшему? Забавно, как быстро высыхают слезы, а люди быстренько удаляются в укрытие, когда мороз начинает щипать их за пальцы, ноги и уши. Но по-любому большинство сейчас предпочитает быструю прожарку всей этой возне с землей.
– «Быструю прожарку»? – переспросила Джеймисон.
– Кремацию. – Соверн хихикнул. – Кстати, вам не кажется, что тем самым они выбирают ад, в некотором роде?
– Так можно нам взглянуть на тело? – хмуро произнес Декер.
Соверн провел их по короткому коридорчику, и они вошли в крошечную, чисто утилитарную комнату, пропитанную запахами антисептика, формальдегида и разложения.
Посреди комнаты стояла металлическая каталка. Выпуклость под простыней и была тем, за чем они пришли. Оставалось лишь надеяться, что тело расскажет им о том, кто убил его обладателя.
Джеймисон бросила взгляд на Декера, который уже видел комнату в ярко-голубом свете. Но трупов он навидался уже предостаточно, так что это его больше не беспокоило. Ну, почти.
– Я впервые в жизни производил вскрытие на трупе, который уже вскрывали, – заметил Соверн.
– У вас есть для этого соответствующая подготовка, насколько я понимаю? – прямо спросил Декер.
– Могу показать все необходимые документы, – отозвался Соверн, которого этот вопрос, похоже, ничуть не задел. – Только то, что это не основной мой бизнес, вовсе не означает, что я не ставлю себе это в заслугу.
– Приятно слышать, – коротко бросил Декер.
Соверн стащил с трупа простыню, и все трое опустили взгляды на то, что осталось от Айрин Крамер.
– Причина и время смерти? – спросила Джеймисон.
– Причина довольно незатейлива. – Он указал на рану по самому центру груди, хорошо различимую в паре дюймов над Y-образным разрезом. – Длинный острый нож с зазубренным лезвием вошел вот сюда и рассек сердце. Что говорит об умышленном убийстве, естественно.
– Довольно точный удар, – заметила Джеймисон, наклоняясь ниже, чтобы повнимательней осмотреть рану. – Чисто и эффективно. Одно движение ножом – и дело сделано.
– Я тоже так думаю.
– И довольно бесстрастный. Никакой излишней жестокости или потери контроля, – заключил Декер. – Убийца мог и не знать жертву. Или, по крайней мере, не иметь с ней каких-то личных отношений.
– Не исключено, – кивнул Соверн.
– А время смерти? – спросил Декер.
– Ну, тут мы вступаем в область догадок, – со вздохом произнес владелец похоронной конторы. – На основании того, что мне удалось обнаружить, она может быть мертва от недели до десяти дней.
Декера это явно не обрадовало.
– Довольно широкий промежуток… И вы не можете его хотя бы немного сузить?
– Боюсь, что нет, – ответил Соверн, тоже с довольно безрадостным видом. – Если дело дойдет до того, чтобы определить, есть у кого-нибудь алиби или нет, то тут мой отчет ничем не поможет. Сожалею.
– Заражение насекомыми? – спросила Джеймисон.
– И еще какое! Это и позволило мне говорить о неделе или примерно таком сроке. После этого остается только гадать на кофейной гуще. По крайней мере, мне. Да, я знаю свое дело, но здесь все-таки не лаборатория ФБР.
– Тогда такой вопрос: долго она оставалась на открытом воздухе?
– Это вопрос одновременно и простой, и сложный.
– В смысле? – спросила Джеймисон.
– Если б она слишком долго оставалась там, где ее нашли, то до нее рано или поздно добрались бы дикие животные. Но никаких признаков этого не имеется.
– Это простая часть, а в чем сложная? – спросил Декер. – Заражение насекомыми с этим не вяжется?