Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 163

— А ещё прямой путь проходит рядом с Хрустальными Холмами. — Добавил жрец. — Возможно, они имеют какое-то отношение к цели вашего поиска.

А вот это замечание было довольно ценным. Кристальные горы и хрустальные холмы описывали слишком похожие образы, чтобы просто так отмахнуться от такого совпадения.

— Хорошо, спасибо за ответы. — Кивнул я жрецу. — А где можно узнать, собираются ли в ближайшее время идти караваны в Харшут?

— Всеми караванами управляет Караванная Башня. Спросите любого прохожего, и вам укажут путь. Тут идти минут десять, не заблудитесь. Это высокое и широкое круглое здание, которое не совсем похоже на башню, но спутать его с чем-то другим будет сложно.

— Ещё раз благодарю вас за эту беседу.

Я поднялся с лавки и отправился к выходу. У меня не было ничего, чем бы я мог заплатить за информацию, а создавать из ничего образ золотых слитков я посчитал моветоном. Жрец тоже этот вопрос не поднял, так что я счёл его закрытым.

Выйдя из храма, я осмотрелся, а потом воспарил к небесам. Стоило мне только подняться над крышами домов, как я тут же увидел строение, описанное жрецом. Оно больше походило на Колизей, чем на башню, но его действительно сложно было спутать с любым другим зданием в городе. Отправившись туда, уже через пару минут я влетел в широкие двери, приветливо распахнутые для посетителей. Караваны с верблюдами и телеги направлялись в здание через отдельный вход, и я решил, что пока мне туда не надо.

Как ни странно, моё появление переполоха не вызвало. Более того, никто на меня внимания и вовсе не обратил. Видимо, купцы были более привычны к появлению нечеловеческих существ. Я подлетел к стойке, за которой оформлял какие-то документы молодой парень, и обратился к нему, игнорируя стоящую рядом очередь.

— С кем я могу поговорить относительно участия в караване в качестве мага?

Парень вывел предложение на бумаге, поднял на меня недовольный взгляд, после чего вздрогнул и испуганно пролепетал.

— Всеми вопросами, связанными с магами, занимается владыка Парталан. Его можно найти на последнем этаже башни.

Раздражённо фыркнув, я вылетел наружу, поднялся до уровня верхних этажей, после чего влетел в одно из окон. Несмотря на прохладную погоду и ветерок, стёкол в окнах верхнего этажа почти не было. Возможно, причиной тому был тот факт, что маги предпочитали входить и выходить через окна.

На этаже оказалось на удивление пусто. Комнаты и коридоры были обставлены с роскошью и помпезностью, но я не увидел ни одного посетителя или слуги. Несколько минут я бродил по помещениям, пока не услышал голоса людей. Подойдя поближе, я остановился, не входя в комнату. Из-за раскрытой двери доносились голоса двух людей, обсуждающих интересный вопрос.

— …склады, так что нам нужно решать вопрос с отправкой каравана. — Сухой старческий голос принадлежал подчинённому, который говорил уважительно, хоть и с раздражением.

— Удалось что-нибудь выяснить о судьбе каравана старины Эйзехария? — Второй голос лучился начальственной ленью и властностью.

— Ничего. Как сквозь землю провалился.

— Не пугай меня так. В наших краях такой напасти отродясь не бывало.

— Простите. Никаких следов каравана найти не удалось. Группа магов прошла по всему маршруту, но не обнаружила ни остатков повозок, ни признаков применения разрушительной магии. Как сквозь… э-э-э… следов не обнаружено.

— Как же так? Старина Эйзехарий был очень опытным магом. Да и зуги никогда не были замечены в поедании металлических повозок.

— Может, остатки каравана нашёл и присвоил кто-то другой?

— Кто, например? Я говорил с ханом Харшута. Он клялся, что ни один караван в нашу сторону из его города не выходил. Они до сих пор сидят там и ждут, пока кто-нибудь не выяснит, что произошло с их предыдущим караваном. Так что исчезновение двух караванов подряд не может быть случайностью.

— Может, нам стоит отправить с караваном не одного мага, а двоих или даже троих?

— А если они тоже исчезнут, то что нам делать тогда?

— До меня дошли слухи, что один из караванщиков пустыни услышал путевую песню и смог добраться до нашего города всего за несколько минут.

— Уже минут? Эти истории рассказывают уже тысячи лет, и с каждым годом скорость движения с помощью путевой песни только увеличивается. Скоро мы услышим, что, спев частушку из двух строк, караван может мгновенно переместиться на другой конец пустыни.

Ответом на эту претензию была виноватая тишина. Я посчитал этот момент подходящим, чтобы зайти в комнату и увидеть, наконец, обладателей голосов.

— Добрый день. — Поздоровался я, осматривая двух магов. Жирный «босс» лежал на диване, лениво поедая виноград, а его худой подчинённый стоял перед ним на вытяжку, поедая начальника преданным взглядом.





— Ох нет, не добрый. — Не согласился со мной тучный мужчина, принимая вертикальное положение. — Ты кто такой?

Учитывая не самые вежливые нотки в голосе, я решил, что соблюдение этикета в данном случае будет непозволительной роскошью.

— Я величайший маг всех времён и народов! Гроза морей и ураган пустынь Фредди Крюгер. Я явился в ваш провинциальный городок, чтобы облагодетельствовать вас своим присутствием и подавить своим величием.

С этими словами я снял маскировку и начал давить на мир снов своим эго. Два мага передо мной тоже попытались проявить свои силы, но на моём фоне они смотрелись довольно блекло.

— Ох! Постойте, мы же можем договориться. — Закудахтал худой маг.

— Договаривайтесь. — Благосклонно кивнул я, снижая давление и усаживаясь в одно из кресел. Ответом мне была поражённая тишина. Два мага переглядывались, пытаясь понять, что делать дальше. — Ну же, я слушаю. — Поторопил я их.

— С какой целью величайший маг прибыл в Башню Караванов? — Прогнулся передо мной худой маг, взяв на себя инициативу. Его жирный коллега сделал вид, что всё идёт «по плану», опять улёгся на диван и принялся обгладывать гроздь винограда.

— Мне нужно попасть в Харшут, так что я милостиво решил сопроводить один из ваших караванов, идущих в этом направлении.

— Мне кажется подозрительным, что такой великий маг появился из ниоткуда как раз в тот момент, когда у нас исчезли уже два каравана на пути между Санагаром и Харшутом.

— Восславьте же Немощных Богов, что они прислали меня в это тяжёлое для вас время.

Босс от такого предложения ажно виноградом подавился.

— Кхе-кхе-кхе! Нет!

— Что нет? — Мрачно переспросил я.

— Мы не будем нанимать тебя для сопровождения каравана.

— Тогда ваш город обречён. Ладно, я и без вас разберусь. Мне не нужен караван, чтобы добраться до соседнего города.

— Да, отправляйся. — Самодовольно махнул рукой жиртрест. — Зуги будут рады сожрать тебя.

— Что за зуги? — Поинтересовался я. Я уже слышал упоминание о них, но всё ещё не представлял себе, что это за твари.

— Вон, можешь полюбоваться. — Махнул рукой маг, указывая на клетку, висящую в углу комнаты.

Я подошёл к ней и увидел странную помесь крота, летучей мыши и акулы. Эта тварь была размером с крысу и имела странно вывернутые передние лапы. На спине у неё была дополнительная пара конечностей в виде кожистых крыльев. Но самой примечательной частью её тела была огромная зубастая пасть, напоминающая пасть акулы.

— Милая зверушка. — Похвалил я питомца.

— Ха-ха! Когда на тебя налетают миллионы таких тварей, выжить можно, только используя тайные магические знания потомственных магов. — Принялся хвастаться жиробас.

— Пфе! Подобные тайные уловки нужны только слабакам. — Отмахнулся я. От подобного наезда жирный маг опять подавился. Я не стал ждать, пока он прокашляется, а вылетел в окно.

На улице я спустился на землю и низенько-низенько полетел, осматриваясь по сторонам. Но не успел я пролететь и сотни метров, как мои раздумья прервал звонкий детский голосок.

— Что будет угодно великому магу?

Я обернулся и увидел пацана лет четырнадцати, смотрящего на меня честными глазами.