Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 3

Александр Трешкур

О земле и пухе

© Трешкур А. В.

Колебания голоса

Один поэт за неделю до смерти написал стихотворение и попросил друга-иностранца перевести его и выдать за своё, а сам положил оригинал в жестяную коробку и зарыл в саду. Прошло много лет, и правнук поэта перевёл это стихотворение на язык прадеда. Каково же было его удивление, когда через неделю после этого в саду он нашёл старую коробку с пожелтевшим листком бумаги, на котором был его перевод. Правда, там не хватало одной запятой…

«а там где там туман над головой…»

«на небе маленькие лыжницы…»

«собака превращается в слона…»

«были домики были дома…»

…на аспида и змия наступишь ты…

«тень мучилась со светом. звук…»

«бегут по лесу упыри…»

«обветшал, заржавел он…»

«будто в детскую больницу…»

«в преддверии стиха…»

«первый сыном был, второму…»

«знак вопроса в начале, в конце…»

«и всё же одного, не двух…»

«когда покой овладевает волей…»

«на мольбы тополей молока им…»

А на дворе шёл белый дождь