Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 46



Обед уже подходит к концу, когда Джереми в очередной раз оказывается на волосок от смерти.

— Кейт, а что ты делаешь в субботу? — спрашивает он, беря ее за руку. Твою мать, я чудом не сгибаю пальцами тонкую, изящную вилку.

Она растерянно моргает, глядя на свою ладонь в его руке.

— В каком смысле?

— Давай поужинаем? Мне тут одно заведение давно советуют, да компанию подходящую не могу найти.

— В субботу у нашей няни выходной, она отпросилась на свадьбу сестры… — закусив губу, отвечает девушка, а на ее щеках появляется румянец. Я еле сдерживаю довольный смешок, но уже через секунду мне уже не до смеха.

— Так Дэн с малышом посидит. Тем более он сказал, что Элен тоже хочет с его сыном пообщаться? — Джереми переводит вопросительный взгляд на меня и задорно подмигивает. — Прикроешь, дружище?

Откладываю заметно кривую вилку в сторону и раздраженно сминаю салфетку. Смотрю сначала на него, затем на Кейт, пытаясь прочитать по ее лицу хоть что-то. Бесполезно.

— Конечно, дружище.

На мгновение мне кажется, что лицо Кейт омрачает тень разочарования, но затем вижу счастливую улыбку, которой она одаривает Джереми.

— Тогда вот моя визитка, напиши мне вечером, договоримся о субботе. — Джереми протягивает ей прямоугольник из тонкого картона и девушка спокойно кладет визитку в сумку.

— Мне пора возвращаться в офис. Дэн, мы же все основное обсудили?

Киваю, упорно рассматривая несколько сиротливых листиков салата на своей тарелке. Кейт встает, отстранено прощается со мной и целует Джереми в щеку, от чего тот сияет, как начищенный пятак. Когда она отходит на безопасное расстояние от стола, я холодно спрашиваю друга:

— Совсем сдурел? Это мать моего ребенка!

— Ну не жена же, — пожимает Джереми плечами. — Или у вас с ней что-то намечается? Тогда почему она согласилась?

— У меня есть девушка! — слишком громко парирую я, отчего в нашу сторону смотрят сидящие за соседними столиками посетители. Делаю короткий выдох и добавляю уже спокойнее: — Просто это как-то неправильно.

— Чувак, если тебе что-то не по душе — говори прямо. Влюбился? — в лоб спрашивает Джереми.

Достаю из бумажника несколько купюр, которых хватит на три обеда в этом ресторане, и поднимаюсь изо стола.

— Не неси чушь. До встречи.

Прихватив портфель, быстрым шагом иду к выходу, чувствуя как внутри ворочается тугой узел из ревности и обиды.

Я не имею права чувствовать подобное. Я не имею права, но чувствую.

12

КЕЙТ

— Ладно, малыш, теперь я поняла, что именно тебе не нравится, — доносится до меня звонкий смех сестры. Поднимаю голову и любуюсь тем как она, отложив в сторону неугодную пустышку, берет моего сына на руки и несколько раз слегка подбрасывает его вверх. Харви издает звук, похожий на смешок, а затем тянет свои руки к лицу тетки. Эмили терпеливо дает ему возможность познакомиться поближе с ее носом, а затем снова кладет его в коляску.

Мы уже второй час наслаждаемся отдыхом у бассейна. И пока я в спешке просматриваю присланные коллегами наброски макета, Эмили героически выполняет роль компаньонки для одного требовательного к вниманию трехмесячного красавчика.

— Ты сейчас сделала то, о чем я думаю? — не могу удержаться от улыбки. — Наш врач сейчас бы был в глубоком шоке. Понятие «гигиена» тебе не знакомо?

— У, мамочка включила режим нотаций, — отвечает Эмили. — Харви, пойдем купаться?

Она вновь берет моего сына на руки, натягивает на него панамку и идет к бассейну, скидывая тапочки. Задняя дверь дома открывается и я слышу взволнованный голос Линды:

— Кейт, к вам миссис Коуп.



От неожиданности выпускаю из рук ноутбук, успев подхватить его у самой земли. Оглядываюсь и вижу Оливию Коуп, снова в безупречном костюме и на высоких каблуках вышагивающую по дорожке к бассейну.

— Здравствуй, Кейт, — фальшиво улыбается она. Немного поколебавшись, женщина садится на соседний шезлонг, сохраняя самый величественный вид и поистине королевскую осанку.

— Кажется, я просила вас предупреждать о своих визитах заранее, — цежу сквозь зубы, закрывая ноутбук и убирая его в сторону. Эмили продолжает плескаться с Харви, катая его по воде на надувном лежаке для младенцев.

— Решила сделать сюрприз, — не стирая с лица улыбку, отвечает мне мать Дэна. Затем достает из сумки плотный конверт и кладет его на столик с коктейлями. — Вот, купишь что-нибудь моему внуку. Я ведь не делала ему подарок. И себе что-нибудь подбери.

— Мне не нужны деньги, миссис Коуп, — устало произношу, отодвигая от себя конверт. Женщина вновь толкает предмет спора в мою сторону, продолжая сверкать белоснежными винирами.

— Дорогая, это не откуп, а подарок. Можешь ничего не покупать себе, но Харви побалуй, прошу.

— Зачем вы пришли?

Я задаю вопрос в лоб, не желая размениваться по пустякам. Сомневаюсь, что эта дамочка вдруг воспылала любовью к моему сыну и решила стать образцовой бабушкой. Оливия наигранно хмурится, впрочем, всего на секунду, чтобы не обезобразить морщинами идеально гладкий лоб.

— Я подумала, что некрасиво повела себя по отношению к тебе и Харви. Нам ведь нечего делить, верно? И мы даже можем стать подругами.

— Вы копались в моем прошлом, Оливия. И ударили по больному, чтобы выставить меня перед Дэном дрянью и аферисткой.

— У меня были на то причины. Ты должна понимать, ты же мать! Представь свою реакцию, если бы на месте Дэна был Харви. Как бы ты поступила? Защитила бы или спустила все на тормозах?

— Я бы считала своего сына достаточно взрослым, чтобы дать ему возможность разобраться самостоятельно.

Оливия недовольно морщится, поправляя браслет дорогих часов на запястье. Затем чуть сдвигается в сторону, прячась в тени зонта, и закидывает ногу на ногу. Теоретически, миссис Коуп больше пятидесяти, но идеальный костюм и современная косметология творят чудеса, на ее фоне я чувствую себя неуютно. Красивая, ухоженная, с идеальным макияжем даже в такую аномальную жару.

— Я не считаю Дэна глупым или маленьким. Но ребенок остается для тебя ребенком и когда ему тридцать, и когда ему сорок.

Типичное оправдание родителя-абьюзера, привет, психология. Ненавижу, когда родители вмешиваются в личную жизнь детей, оправдывая это своим беспокойством и материнскими/отцовскими инстинктами. При всей строгости воспитания, наши с Эмили мама и папа всегда давали нам набить шишки самостоятельно. И мы быстро усваивали уроки.

Эмили, заметив гостью, присоединяется к нам, вручая мне Харви, завернутого в полотенце. Оливия смотрит на внука равнодушно, а на мою сестру — очень внимательно.

— Здравствуйте, — вежливо приветствует ее Эми. — А вы кто будете?

— Оливия Коуп, — гордо представляется женщина. — А вы, я так понимаю, та самая сестра?

— Что значит та самая? — хмурится Эмили.

— У которой я жениха увела, — не отрываясь от сына, дополняю я.

Эмили уже наслышана о первом визите матери Дэна, поэтому только тихонько фыркает, беря со столика свой бокал с молочным коктейлем. Делает несколько глотков, не переставая рассматривать нашу гостью, но Оливию это нисколько не смущает. Она в этот момент как раз вспоминает о своей роли бабушки и тянется к моему сыну.

— Я хочу его подержать.

Прежде чем я успеваю придумать причину для отказа, миссис Коуп забирает у меня Харви и натянуто ему улыбается:

— А кто это у нас такой? А чьи это щечки?

Эми, стоящая теперь у нее за спиной, изображает рвотный позыв. Она тоже грешит этими сюсюканьями, но никогда не лицемерит, потому что действительно обожает детей и появления племянника ждала с нетерпением.

Харви, словно почувствовав неприятеля, начинает активно возмущаться и Оливия с заметным облегчением смотрит на нас, ожидая помощи. Сестренка подходит ближе и демонстративно отбирает малыша, который тут же замолкает, расплываясь в улыбке.

Встаю, облачаясь в накидку, и вопросительно смотрю на гостью: