Страница 8 из 20
Als halb und halb zu wähnen, daß man wohl
Es habe fordern dürfen. Blicke freudig,
Es ist so groß, so weit, was vor dir liegt!
Und hoffnungsvolle Jugend lockt dich wieder
In unbeka
— Schwelle Brust! — O Witterung des Glücks
Begünst'ge diese Pflanze doch einmal!
Sie strebt gen Himmel, tausend Zweige dringen
Aus ihr hervor, entfalten sich zu Blüthen.
O daß sie Furcht, o daß sie Freuden bringe!
Daß eine liebe Hand den goldnen Schmuck
Aus ihren frischen reichen Ästen breche!
Dritter Auftritt
Tasso . Antonio .
Tasso .
Sey mir willkommen, den ich gleichsam jetzt
Zum erstenmal erblicke! Schöner ward
Kein Ma
Dich ke
Dir biet' ich ohne Zögern Herz und Hand,
Und hoffe, daß auch du mich nicht verschmähst.
Antonio .
Freygebig bietest du mir schöne Gaben,
Und ihren Werth erke
Drum laß mich zögern eh' ich sie ergreife.
Weiß ich doch nicht, ob ich dir auch dagegen
Ein gleiches geben ka
Nicht übereilt und nicht undankbar scheinen:
Laß mich für beyde klug und sorgsam seyn.
Tasso .
Wer wird die Klugheit tadeln? Jeder Schritt
Des Lebens zeigt wie sehr sie nöthig sey;
Doch schöner ist's, we
Wo wir der feinen Vorsicht nicht bedürfen.
Antonio .
Darüber frage jeder sein Gemüth,
Weil er den Fehler selbst zu büßen hat.
Tasso .
So sey's! Ich habe meine Pflicht gethan,
Der Fürsti
Hab' ich verehrt und mich dir vorgestellt.
Rückhalten durft' ich nicht, Antonio; doch gewiß,
Zudringen will ich nicht. Es mag de
Zeit und Beka
Die Gabe wärmer fodern, die du jetzt
So kalt bey Seite lehnst und fast verschmähst.
Antonio .
Der Mäßige wird öfters kalt gena
Von Menschen, die sich warm vor andern glauben,
Weil sie die Hitze fliegend überfällt.
Tasso .
Du tadelst was ich tadle, was ich melde.
Auch ich verstehe wohl, so jung ich bin,
Der Heftigkeit die Dauer vorzuziehn.
Antonio .
Sehr weislich! Bleibe stets auf diesem Si
Tasso .
Du bist berechtigt mir zu rathen, mich
Zu warnen, de
Als lang' erprobte Freundi
Doch glaube nur, es horcht ein stilles Herz
Auf jedes Tages, jeder Stunde Warnung,
Und übt sich ingeheim an jedem Guten,
Das deine Strenge neu zu lehren glaubt.
Antonio .
Es ist wohl angenehm, sich mit sich selbst
Beschäft'gen, we
Inwendig lernt kein Mensch sein I
Erke
Sich bald zu klein und leider oft zu groß.
Der Mensch erke
Das Leben lehret jedem was er sey.
Tasso .
Mit Beyfall und Verehrung hör' ich dich.
Antonio .
Und de
Ganz etwas anders, als ich sagen will.
Tasso .
Auf diese Weise rücken wir nicht näher.
Es ist nicht klug, es ist nicht wohl gethan,
Vorsetzlich einen Menschen zu verke
Er sey auch wer er sey. Der Fürsti
Bedurft' es kaum, leicht hab' ich dich erka
Ich weiß, daß du das Gute willst und schaffst.
Dein eigen Schicksal läßt dich unbesorgt,
An Andre denkst du, Andern stehst du bey,
Und auf des Lebens leicht bewegter Woge
Bleibt dir ein stetes Herz. So seh' ich dich.
Und was wär' ich, ging ich dir nicht entgegen?
Sucht' ich begierig nicht auch einen Theil
An dem verschloßnen Schatz, den du bewahrst?
Ich weiß, es reut dich nicht, we
Ich weiß, du bist mein Freund, we
Und eines solchen Freunds bedurft' ich lange.
Ich schäme mich der Unerfahrenheit
Und meiner Jugend nicht. Still ruhet noch
Der Zukunft goldne Wolke mir um's Haupt.
O nimm mich, edler Ma
Und weihe mich, den Raschen, Unerfahrnen,
Zum mäßigen Gebrauch des Lebens ein.
Antonio .
In Einem Augenblicke forderst du,
Was wohlbedächtig nur die Zeit gewährt.
Tasso .
In Einem Augenblick gewährt die Liebe,
Was Mühe kaum in langer Zeit erreicht.
Ich bitt' es nicht von dir, ich darf es fodern.
Dich ruf ich in der Tugend Namen auf,
Die gute Menschen zu verbinden eifert.
Und soll ich dir noch einen Namen ne
Die Fürsti
Sie will mich zu dir führen, dich zu mir.
O laß uns ihrem Wunsch entgegen gehn!
Laß uns verbunden vor die Götti
Ihr unsern Dienst, die ganze Seele biethen,
Vereint für sie das Würdigste zu thun.
Noch einmal! — Hier ist meine Hand! Schlag' ein!
Tritt nicht zurück und weigre dich nicht länger,
O edler Ma
Die schönste guter Menschen, sich dem Bessern
Vertrauend ohne Rückhalt hinzugeben!
Antonio .
Du gehst mit vollen Segeln! Scheint es doch,
Du bist gewohnt zu siegen, überall
Die Wege breit, die Pforten weit zu finden.
Ich gö
Dir gern, allein ich sehe nur zu sehr,
Wir stehn zu weit noch von einander ab.
Tasso .
Es sey an Jahren, an geprüftem Werth:
An frohem Muth und Willen weich' ich keinem.
Antonio .
Der Wille lockt die Thaten nicht herbey;
Der Muth stellt sich die Wege kürzer vor.
Wer angelangt am Ziel ist, wird gekrönt,
Und oft entbehrt ein Würd'ger eine Krone.
Doch gibt es leichte Kränze, Kränze gibt es
Von sehr verschiedner Art, sie lassen sich
Oft im Spazierengehn bequem erreichen.
Tasso .
Was eine Gottheit diesem frey gewährt
Und jenem streng versagt, ein solches Gut
Erreicht nicht jeder wie er will und mag.
Antonio .
Schreib' es dem Glück vor andern Göttern zu,
So hör' ich's gern, de
Tasso .
Auch die Gerechtigkeit trägt eine Binde
Und schließt die Augen jedem Blendwerk zu.
Antonio .
Das Glück erhebe billig der Beglückte!
Er dicht' ihm hundert Augen für's Verdienst
Und kluge Wahl und strenge Sorgfalt an,
Ne
Er halte gnädiges Geschenk für Lohn,
Zufälligen Putz für wohlverdienten Schmuck.
Tasso .
Du brauchst nicht deutlicher zu seyn. Es ist genug!
Ich blicke tief dir in das Herz und ke
Für's ganze Leben dich. O ke
Dich meine Fürsti
Die Pfeile deiner Augen, deiner Zunge!
Du richtest sie vergebens nach dem Kranze,
Dem unverwelklichen, auf meinem Haupt.
Sey erst so groß, mir ihn nicht zu beneiden!
Da
Ich acht' ihn heilig und das höchste Gut:
Doch zeige mir den Ma
Wornach ich strebe, zeige mir den Helden,
Von dem mir die Geschichten nur erzählten;
Den Dichter stell' mir vor, der sich Homeren,
Virgilen sich vergleichen darf, ja, was
Noch mehr gesagt ist, zeige mir den Ma
Der dreyfach diesen Lohn verdiente, den
Die schöne Krone dreyfach mehr als mich
Beschämte: da
Vor jener Gottheit, die mich so begabte;
Nicht eher stünd' ich auf, bis sie die Zierde
Von meinem Haupt auf seins hinüber drückte.
Antonio .
Bis dahin bleibst du freylich ihrer werth.
Tasso .
Man wäge mich, das will ich nicht vermeiden,
Allein Verachtung hab' ich nicht verdient.
Die Krone, der mein Fürst mich würdig achtete,
Die meiner Fürsti
Soll keiner mir bezweifeln noch begrinsen!
Antonio .
Es ziemt der hohe Ton, die rasche Glut
Nicht dir zu mir, noch dir an diesem Orte.
Tasso .
Was du dir hier erlaubst, das ziemt auch mir.
Und ist die Wahrheit wohl von hier verba
Ist im Pallast der freye Geist gekerkert?
Hat hier ein edler Mensch nur Druck zu dulden?
Mich dünkt hier ist die Hoheit erst an ihrem Platz,
Der Seele Hoheit! Darf sie sich der Nähe
Der Großen dieser Erde nicht erfreun?
Sie darf's und soll's. Wir nahen uns dem Fürsten
Durch Adel nur, der uns von Vätern kam;
Warum nicht durch's Gemüth, das die Natur
Nicht jedem groß verlieh, wie sie nicht jedem
Die Reihe großer Ahnherrn geben ko
Nur Kleinheit sollte hier sich ängstlich fühlen,
Der Neid, der sich zu seiner Schande zeigt:
Wie keiner Spi
An diesen Marmorwänden haften soll.
Antonio .
Du zeigst mir selbst mein Recht dich zu verschmähn!
Der übereilte Knabe will des Ma
Vertraun und Freundschaft mit Gewalt ertrotzen?
Unsittlich wie du bist hältst du dich gut?
Tasso .
Viel lieber was ihr euch unsittlich ne
Als was ich mir unedel ne
Antonio .
Du bist noch jung genug, daß gute Zucht
Dich eines bessern Wegs belehren ka
Tasso .
Nicht jung genug, vor Götzen mich zu neigen,
Und Trotz mit Trotz zu bänd'gen, alt genug.
Antonio .
Wo Lippenspiel und Saitenspiel entscheiden,
Ziehst du als Held und Sieger wohl davon.
Tasso .
Verwegen wär' es meine Faust zu rühmen,
De
Antonio .
Du traust auf Schonung, die dich nur zu sehr
im frechen Laufe deines Glücks verzog.
Tasso .
Daß ich erwachsen bin, das fühl' ich nun;
Mit dir am wenigsten hätt' ich gewünscht
Das Wagespiel der Waffen zu versuchen:
Allein du schürest Glut auf Glut, es kocht
Das i
Der Rache siedet schäumend in der Brust.
Bist du der Ma
Antonio .
Du weißt so wenig wer, als wo du bist.
Tasso .
Kein Heiligthum heißt uns den Schimpf ertragen.
Du lästerst, du entweihest diesen Ort,
Nicht ich, der ich Vertraun, Verehrung, Liebe,
Das schönste Opfer, dir entgegen trug.