Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 13

Роузи на это не сказала ни слова, но так красноречиво промолчала, что я опять почувствовала себя виноватой.

– И проследи, пожалуйста, чтобы дети были сыты. Купи фруктов и свежего творога…

– Вы балуете их… – начала камеристка, как-то незаметно принявшая на себя должность кухарки, горничной и управляющей в моем доме.

– А вот это уже я с тобой обсуждать не намерена, Роузи. Будь добра не наставлять меня, а выполнять то, что я тебе поручила, – и я сама удивилась тем стальным ноткам, что прорезались в моем голосе.

– Как прикажете, мисс Вэйтс, – отозвалась камеристка.

И, видимо, хотела еще что-то добавить, но дверь распахнулась под звон наддверного колокольчика, и в магазин вошла мисс Эмили Уоренс. А потому наш разговор как-то моментально исчерпал себя.

Роузи, раскланявшись с внучкой бывшей работодательницы, которая, к слову, даже не взглянула пожилую женщину, покинула магазинчик.

– Доброе утро, – дождавшись, когда дверь за посетительницей закроется, поздоровалась я.

Эмили сегодня была не в духе. В голубых глазах не сверкали привычный задор и энтузиазм, а губы и вовсе скривились так, словно мисс завтракала кислой капустой. И, кажется, я понимала, в чем причина. Как и с чего она решила посетить магазин сладостей в столь ранний час. И грядущий разговор не сулил мне ничего хорошего.

– И тебе, Силин, прекрасного утра! – обронила она таким тоном, словно желала мне, чтобы это утро стало для меня последним.

Эмили Уоренс наградила меня тяжелым взглядом, будто ожидала, что я сама начну неприятный разговор. К ее разочарованию, я молчания прерывать не собиралась. Хотя и понимала, что именно она собирается мне сказать.

– Силин, надеюсь, ты догадываешься что я хочу с тобой обсудить? – непривычно серьезно начала Эмили, стянув перчатки и бросив их на столик, за которым только что сидела Роузи, и тем самым едва не опрокинув опустевшую чашечку.

И я на всякий случай поспешила убрать и чашку, и тарелку, оставленные вспугнутой Роузи.

Эмили же попросту присела на свободный стул, все еще сверля меня взглядом, полным острой неприязни. Прекрасно.

– Понятия не имею, – на всякий случай ответила я, вскинув бровь. Ее поведение вызывало во мне желание треснуть ее чем-то… увесистым. Но сдержалась, стиснув кулаки, и присела на стул напротив посетительницы. – Но готова тебя выслушать.

Эмили поморщилась и начала без хождения вокруг да около.

– Мне не нравится, что ты вьешься вокруг Лиама Тверга, – заявила она. И взглянула на меня так, словно после этих слов, я просто обязана была провалиться сквозь землю.

Ну, допустим, близость лорда мне тоже не особо была по душе, но не избалованной девице указывать мне, что делать.

– Для начала я не вьюсь ни вокруг Тверга, ни вокруг кого-либо другого, – подбирая слова и глядя прямо в глаза собеседнице, совершенно спокойно начала я. – И наши с ним встречи – чистая случайность. Но! Я не собираюсь оправдываться или же доказывать свое безразличие к лорду Лиаму Твергу. Просто потому, что не обязана перед тобой отчитываться.

Лицо Эмили – кукольно-красивое – невообразимым образом изменилось, исказилось, стало злым, жутким. Она вцепилась тонкими пальцами с идеально наполированными ногтями в край столешницы и даже подалась вперед.

– Ты не понимаешь, кому бросаешь вызов, Силин, – прошипела она, и в ее обычно красивых голубых глазах отразилось что-то жуткое. – Я могу быть милой, доброй и хорошей, но стоит перейти мне дорогу… не рискуй вставать у меня на пути! Или ты очень пожалеешь. Тверг будет моим.

Мне хотелось сказать что-то вроде «Да на здоровье!», но где-то в груди что-то взбунтовалось. Кто она вообще такая, чтобы так со мной разговаривать?! И в этот момент во мне снова проснулась та самая бунтарка, которую розгами выбивала из меня сестра-наставница.

– Похоже, ты совершенно в этом не уверена, раз пришла сюда, дабы угрожать мне! – усмехнулась я, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. – Женщина, которая чувствует себя победительницей – не станет опускаться до угроз и интриг.





Я многозначительно умолкла, предлагая Эмили самостоятельно додумать, к чему я клонила. И, кажется, мисс Уоренс не была обделена склонностью к фантазированию.

– Ты забылась, Силин! – прошипела она рассерженной змеей. – Здесь ты просто чужачка. Никто не встанет на твою защиту, если вдруг ты потеряешь благосклонность нашей семьи. И тогда тебе в Керинг Трейе просто не останется места. Потому хорошо подумай, прежде чем бросать мне открытый вызов.

Я никому никаких вызовов не бросала, но уступать была не намерена. И дело было не в лорде Тверге, а в моей чести, топтаться по которой я не позволяла никому и в более неудачных для меня ситуациях.

– Тогда и ты должна усвоить кое-что, Эмили. Бросаться словами – мало. Нужно иметь смелость и ум, чтобы не прослыть после голословной крикуньей. А что касается лорда Тверга, он не платье и не домашний зверек, чтобы мы с тобой его здесь делили. Он взрослый мужчина, способный принимать решения самостоятельно. Имей уважение к человеку, которого намерена называть своим.

И снова это выражение лица – полное злости и даже ненависти.

– У тебя есть возможность подумать до его возвращения в город. После… лучше тебе не знать, что будет после.

Эмили резко вскочила с места и выбежала из магазинчика так быстро, словно бежала с поля боя. И я почему-то почувствовала некоторое удовлетворение, даже ликование. Все же мне немного не хватало перепалок с сестрой Тирой. Как ни прискорбно это признавать.

Я улыбнулась, смахнув со стола невидимые крошки, все же дочь градоправителя своим приходом не только задала мне встряску, но и принесла очень даже неплохие новости. Лорд Тверг отсутствует в городе, а значит, у меня есть возможность посетить мага и остаться незамеченной.

Быстро достала из ящика вестник, именно для таких случаев подаренный мне магистром Билвером, наспех черкнула пару строк и проговорила заговор-активатор.

Маленькая птичка вспорхнула и исчезла, оставив по себе синеватый туман.

Долгие мгновения я, нервно шурша пакетами для сдобных булочек, ожидала ответа. Мне необходим был именно положительный ответ. Иначе придется придумывать, как избежать посторонних глаз, сказываться больной… а это вызывает слишком много ненужного внимания.

Синеватая вспышка. И на стол упала такая же маленькая птичка.

Я нетерпеливо развернула ее и едва не подпрыгнула от радости. На ней красовалась короткая фраза:

«Я готов принять вас сегодня».

В тот день я закрыла магазин чуть раньше и, накинув на голову капюшон тонкого плаща, двинулась в сторону стационарного городского портала.

На улицах Керинг Трейя было непривычно людно. Потому я натянула капюшон так, чтобы спрятать не только заострившиеся уши, но и лицо.

Беда маленьких городов даже не в том, что все здесь друг друга знают, а что всем есть дело до чужих жизней. И я могу с уверенностью сказать, что за всю дорогу мне обязательно встретился бы хоть кто-то, кому будет любопытно, куда я держу путь, или кто-то пожелал бы поделиться свежими новостями и просто занять мое время, которым я и так не располагала в достаточном количестве.

Стационарный портал мерцал лиловыми разрядами. Обычно я старалась обходить порталы стороной. От близости артефакта такой силы у меня волосы начинали на голове шевелиться. Сердце стучало где-то у самого горла, а на глаза наворачивались слезы. Наверное, так реагировал мой организм на могущественную магию артефакта.

– Куда направляетесь, мисс Вэйтс? – возвращая мне документы, спросил молодой маг Бенджамин Волт. Явно еще вчера он учился в университете и работу в Керинг Трейе считал как минимум ссылкой.

– В Эйрих. В гости! – ответила я с улыбкой.

Маг смерил меня внимательным взглядом, но, похоже, ничего подозрительного не заметил.

– Пять серебряных, – заключил он, и я мгновенно высыпала заготовленную плату в чашу, не забыв при этом еще одну монетку сунуть пареньку в карман.