Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3

День получился насыщенным, кроме того, в дороге с двумя пересадками я практически не спал. Поэтому вернувшись в гостиницу, приняв душ и пообедав, я рано уснул. На следующий день планировалось съездить в Стыртянский сельсовет, куда из Житомира три раза в день ходил автобус. Но, опоздав на утренний рейс, отправлявшийся из города в 6:30, я сел в автобус Житомир–Малин только в 9:35. От автостанции посёлка Черняхов до с. Стырты пришлось идти пешком 12 км. Местность была абсолютно незнакомой; дорогу из щебня и гравия окружал лес. Редкие на этом пути машины проезжали мимо (за всё время пути мне встретилась одна подвода и 2–3 машины, ехавшие навстречу), да я и не предпринимал попыток их остановить. В какой-то момент заметил белку, она сопровождала меня значительный участок пути. После почти двух с половиной часов такой «прогулки» вместо щебня и гравия вдруг показалась булыжная мостовая. Идти по брусчатке в обуви на плоской подошве оказалось крайне неудобно, ноги от усталости просто отказывали. Показалось даже, что на этом небольшом, всего лишь 300-метровом, участке пути я устал больше, чем за пройденные ранее километры. Наконец, булыжник вновь сменился гравием, и вскоре я оказался в здании сельсовета. Вид у меня был очень усталый, да и эмоции от предстоящего посещения места захоронения прадеда захлестнули. Поняв моё состояние, сотрудницы администрации тут же усадили меня за стол и напоили чаем. Извинились за отсутствие транспорта, – оказывается, председатель сельсовета уехал на совещание. Немного переведя дух, вместе с заместителем главы администрации сельсовета Линой Михайловной на автобусе поехал к её дому. После знакомства с её мужем и детьми и вкусного обеда мы отправились на братскую могилу, в которой захоронен мой прадед – Кирсанов Михаил Павлович.

До этого момента о Михаиле Павловиче я почти ничего не знал. Ещё в середине 80-х гг. кто-то из дочерей прадеда обращался на радио в передачу «Отзовитесь, ветераны!». На обращение откликнулась учительница школы с. Фёдоровка, подтвердившая, что Михаил Павлович Кирсанов 1894 года рождения захоронен в братской могиле вблизи школы, которая шефствует над этой могилой. После получения этого сообщения и до моего приезда никому из близких в силу разных обстоятельств не удалось побывать на этом месте. Братская могила №108, где захоронен прадед, оказалась ухоженной: гранитная стела из тёмного камня возвышалась за основной могильной плитой, установленной на белом камне. Слева стоял жилой дом, а прямо за братской могилой начиналась территория Фёдоровской школы. У памятника много венков от жителей села, школы и администрации сельсовета. Приятно было видеть, что люди, независимо от политического строя, чтут память своих освободителей, защищавших Родину, сложивших головы ради новой жизни, ради того, чтобы подрастающее поколение помнило тех, кто отдал жизнь, не считаясь с личными интересами, несмотря на возраст. Многие из одиннадцати похороненных в братской могиле воинов, как я узнал, погибли молодыми, не успев познать радостей жизни, обзавестись семьями. Но, видимо, они не зря отдали свои жизни, ведь жители близлежащих сёл, проходя мимо этого братского захоронения, склоняют головы, а в дни памяти (день гибели, День Победы и день начала Великой Отечественной войны) приходят, вспоминают и благодарят этих офицеров и солдат, которые выполнили свой долг.

Братская могила в с. Фёдоровка Житомирской области Украины, где захоронен М.П. Кирсанов

В селе я пообщался с учительницей, откликнувшейся на письмо моих родственников. Она до сих пор проживает там, учит детей попрежнему, ухаживает за могилой, за что ей низкий поклон. Почтив память погибших, я отправился в обратный путь в Житомир. Мысли мои были о том, что, к сожалению, не везде памятники солдатам и офицерам находятся в таком ухоженном состоянии. Зачастую в угоду политическим условиям меняется отношение к подвигам предков, переписывается история. А погибшие уже не могут ответить тем недобросовестным историкам, которые под влиянием политической конъюнктуры искажают факты, меняют трактовки событий прошлого. Поэтому я считаю необходимым опубликовать истории о подвигах моих родственников, представить на суд читателя материалы, хранящиеся в семейном архиве, на основании документов рассказать правду о том, как жили и за что сражались наши предки. Во второй приезд на могилу прадеда по инициативе моего отца я привёз ноутбук для детей Л.М. Зубленко в благодарность за то, что ухаживают за братским захоронением. Меня встречал председатель сельского совета, собрались жители с. Фёдоровка, почтили память Михаила Павловича, поблагодарили меня за него. Тогда же Лина Михайловна организовала мне встречу с очевидцем гибели, предположительно, моего прадеда А.А. Олександровичем. Он рассказал, что в том бою какой-то майор был ранен, но санитарная машина не успела вывезти его из села, от полученного ранения офицер скончался. После известных событий на Украине больше побывать на могиле прадеда мне не удалось.

Плита на братской могиле с именем М.П. Кирсанова

Путешествие в Белоруссию





После удачной поездки в Житомирскую область Украины на могилу прадеда я решил продолжить поиски. На этот раз я обратился к боевому пути моего деда Ивана Семёновича Назаренко, воевавшему в 197-й стрелковой дивизии. Его брат А.С. Назаренко посвятил ему неопубликованную повесть «Зося». По сюжету мой дед, выходя из окружения с боевым знаменем вместе с другом, простыл и остался на лечении у медсестры по имени Зося, которая жила в деревне Мокраки вместе с мамой и бабушкой. Я решил проверить, насколько правдива эта история, поэтому зимой 2012 года с Белорусского вокзала отправился в Витебскую область Беларуси, в городской посёлок Шумилино. Ранним утром, в 6:45, я прибыл в Шумилино, сел в автобус и примерно к 8:00 дошёл от остановки до деревни. Немного побродив по деревне и осмотревшись, я встретил женщину с дочкой. Из разговора я узнал, что женщина работает медсестрой и ставит уколы местным жителям. Рассказал ей о причине, которая привела меня в их деревню. Спросил насчёт дома Зоси в конце деревни, но дело слишком давнее, и она об этом ничего не слышала. Зато меня накормила, за что ей большая благодарность.

Деревня Мокраки Витебской области Беларуси

После обеда новая знакомая вызвалась сопровождать меня в моих поисках по деревне: я надеялся выяснить хоть что-то о Зосе. Один мужчина рассказал, что во время войны войска НКВД вели пленных поляков, которые, увидев самолёты фашистов, закричали «Хайль Гитлер!». В этот момент войска НКВД расстреляли всех поляков, скинули в яму и засыпали землёй. Не знаю, насколько этой истории можно доверять, так как, кроме рассказа местного жителя никакой информации о расстреле поляков у меня нет. Фельдшерский пункт, где возможно работала Зося, находился, как оказалось, в соседнем селе. А дом, где она предположительно проживала, сгорел в 1995 году. Больше ничего выяснить не удалось.

Когда я отправился на автобусную остановку, чтобы уехать назад в Шумилино, остановилась попутная машина. Водитель сказал, что женщина, которая мне встретилась в деревне, попросила подвезти меня до посёлка. Я поблагодарил его и дал немного денег. Приехав в Шумилино, купил на местном рынке сало с васаби, взял билет и поехал домой. К сожалению, на месте, описанном в произведении «Зося», никаких данных об этой истории найти не удалось. Чтобы узнать хоть что-то о местной медсестре, работавшей в фельдшерском пункте в годы войны, мне посоветовали обратиться в архив Витебской области. Тем не менее, я не теряю надежды, что, быть может, кто-то из родственников той Зоси прочитает мои путевые заметки и откликнется.