Страница 9 из 10
Важные сведения о языке международного общения ва Вьетнаме, читатели почерпнут из следующей главы.
Язык международного общения
В качестве языка международного общения во Вьетнаме на разных этапах использовались разные языки. Во времена французского Индокитая с конца XIX до середины XX века в роли языка международного общения выступал французский язык. Для решения административных вопросов и деловых переговоров использовался язык Вольтера, Руссо и Александра Дюма. В то же время китайские торговцы из всех уголков Азии при заключении сделок с осевшими на вьетнамской земле соотечественниками, разумеется, использовали китайские иероглифы при составлении документов о купле-продаже.
Во второй половине XX века во Вьетнаме первенство выступать в качестве инструмента международной коммуникации, бесспорно, принадлежало русскому языку. Дипломатический корпус и торговые представители социалистических стран во Вьетнаме в большинстве случаев были выпускниками советских вузов, как и большинство членов политбюро Вьетнама. Всем этим людям было легко и комфортно использовать в качестве языка международного общения наш великий и могучий русский
язык. Язык Пушкина, Достоевского, Толстого, Чехова. Однако в XXI веке русский язык, к сожалению, утратил свои ранее сильные позиции во Вьетнаме. Многие вьетнамские выпускники советских и российских ВУЗов достигли пенсионного возраста, вышли на заслуженный отдых и оставили свои высокие посты. На смену им пришли вьетнамские политики и управленцы нового поколения, среди которых немало выпускников американских университетов.
Языком международного общения во Вьетнаме в XXI веке, бесспорно, является английский язык. В крупных городах Вьетнама много международных школ американской и британской системы образования, где преподавание ведётся на английском языке. Ежегодно порядка 30.000 вьетнамских студентов отправляются на учёбу в университеты США. Прибывший во Вьетнам в 2022 году новый посол Соединенных Штатов Марк Кнаппер заявил, что за время его срока полномочий число вьетнамских студентов в американских учебных заведениях увеличится до 60.000 человек в год. Кроме того, практически в любом населённом пункте Вьетнама работают центры изучения английского языка, которые пользуются большой популярностью. Каждый центр изучения английского языка во Вьетнаме будет убеждать родителей отдать своё чадо на обучение именно в эту школу, превознося достоинства своей системы преподавания приблизительно следующим образом: "У нас преподает английский язык учитель Джон, настоящий американец, красивый, добрый, весёлый".
Не только в больших городах, но и в сельской местности и в регионах, которые находятся вблизи туристических маршрутов многие вьетнамцы достаточно бойко и уверенно говорят на упрощённом английском языке, которого достаточно для решения простых вопросов. Как пройти туда-то? Где находится больница или почта? Как вызвать такси? Сколько стоит килограмм манго?
Вьетнамцы, вернувшиеся после учёбы за границей в университете, обычно превосходно владеют иностранным языком страны обучения: английским, французским, китайским, русским, японским языками. Вьетнамские студенты за границей пользуются репутацией серьёзных, старательных и прилежных учеников. По возвращении на родину после учёбы они часто работают в международных компаниях или учреждает собственный бизнес, способствуя укреплению и расширению торговых связей со страной, в которой они получили образование.
Следующая глава познакомит читателя с особенностями коммуникации в деловых кругах Вьетнама, которые выходят за рамки языковых средств.
Искусство обмена любезностями
Во Вьетнаме при установлении профессиональных, деловых и личных отношений широко применяют искусство обмена любезностями. Во время деловой беседы у вьетнамцев принято не только поздравлять собеседника с достигнутыми успехами в делах и желать плодотворного сотрудничества и удачи в будущем. Практически в обязательном порядке принято упоминать о здоровье и семейном благополучии. Во время беседы за столом принято интересоваться вкусами гостя, какое из вьетнамских блюд гость предпочитает более всего, какие фрукты любит. Этими дежурными фразы не следует пренебрегать. Однако, важно отдавать себе отчет в том, что все это только слова. И как любят повторять вьетнамцы: слово сказал – его ветер унёс. Подлинный обмен любезностями между деловыми партнёрами в представлении вьетнамцев заключается отнюдь не в этом.
Истинное искусство обмена любезностями во Вьетнаме в деловом мире заключается в обмене подарками и в оказании профессиональных оплачиваемых услуг. Доли первых и вторых сильно варьируются в зависимости от конкретных обстоятельств и участников. Однако решения из второй группы всегда предпочтительнее.
Во вьетнамских деловых кругах всё, что связано с обменом подарками, имеет свои правила и закономерности. Достаточно один раз уделить внимание основательному изучению этого вопроса, и впредь вы никогда не ошибетесь. Во Вьетнаме подарками деловые партнёры в обязательном порядке обмениваются два раза в год: по случаю начала Нового года по лунному календарю и в праздник середины осени. Женщинам в деловом мире во Вьетнаме дарят подарки два раза в год, весной и осенью: в международный женский день и день вьетнамских женщин. Более подробно мы остановимся на вопросе праздничных даров в других главах, где во всех деталях рассмотрим влияние каждого праздника на деловую жизнь.
Обмен любезностями путём оказания услуг во Вьетнаме является весьма тонким искусством. Важно быть внимательным и очень хорошо чувствовать ситуацию. При правильном подходе, практически в соответствии с законом Парето, занимая около 20% в отношениях с вьетнамскими партнерами, они приносят до 80% результатов. Приведём конкретный пример, иллюстрирующий принцип в маленьком вопросе. Когда готовилась к печати первая книга автора "Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей", всеми формальностями занималась вьетнамская туристическая компания. Для издания во Вьетнаме книги на иностранном языке требуется специальное разрешение государственного ведомства. Умные и деликатные люди тактично посоветовали: поскольку книга предназначена для популяризации Вьетнама как туристического направления, хорошо добавить в неё карты вьетнамских городов и карту полётов из России во Вьетнам. Нарисовать карту поможет компания, которая специально была недавно создана, чтобы заниматься дизайном печатных информационных материалов для ведомства. Был заключен контракт с рекомендованной компанией. Выполненный макет карты для книги оказался, мягко сказать, не таким, как ожидалось. Многие российские города оказались на карте не на своем месте. При обсуждении ситуации вьетнамский директор сказал, что макет карты заказали у дизайнерской компании для того, чтобы поддержать их деятельность. Они старательно нарисовали карту, и потому обидятся и сочтут, что мы критикуем их работу, если попросить переделать макет. Лучше сказать: "Спасибо, получилось красиво".
Так во Вьетнаме реализуется принцип взаимопомощи и обмена услугами в деловом сообществе. Это верно в маленьких вопросах, как в приведенном примере. В крупных вопросах принципы аналогичны, только ставки выше. Во Вьетнаме сутью некоторых контрактов является вклад в дружбу и хорошие отношения с тем или иным лицом, которое может оказать содействие в решении интересующего вопроса. В таких случаях во Вьетнаме не принято торговаться о цене, просить скидку или критиковать результат. Все вопросы должны решаться легко и с улыбкой. Это позволит приобрести репутацию человека, с которым приятно иметь дело. Только недальновидные люди будут называть обозначенную модель взаимодействия вульгарными словами, произносить которые не подобает благородным людям, оказывающими друг другу услуги в бизнесе.
Динамика переговорного процесса
Деловые переговоры во Вьетнаме имеют свои особенности и развиваются по определённым законам. Однако имеется один очень чёткий и однозначный маркер успешности переговорного процесса с вьетнамскими партнерами, который безупречно работает во всех случаях. Этот критерий настолько важен, что автор считает целесообразным вынести его в отдельный абзац и выделить жирным шрифтом.