Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 83

- Повелитель! - обратился к Блэйдену лакей, когда Совет завершился. Он сидел уставший и довольный одновременно. Все складывается так удачно, что он не мог себе даже вообразить подобного везения. Кого благодарить? Викторию? Тьму? Судьбу? Отчасти, нужно поблагодарить самого Императора: своей глупостью и жаждой единоличной власти, он вручил Блэйдену туз из колоды. - Ваша супруга... - при этих словах сердце Блэйдена ёкнуло. Неужели Виктория снова что -то учудила?! - .принцесса Оливия. -отлегло, - она просит срочной аудиенции, а ее отец грозится.

- Пригласи, - перебил Блэйден. Не успел он даже выдохнуть, как в зал влетела Оливия. Судя по ее хищному взгляду, девушка пребывает на взводе, и уже давно.

- Я требую объяснений! - прошипела она, опершись о стол и вперившись в Блэйдена таким взглядом, словно уличила его в измене.

- По какому поводу? - равнодушно поинтересовался Блэй.

- Слуги донесли мне, что в ваших покоях эта... - она вовремя прикусила язык. - Воровка, которая вчера была схвачена. Вы поселили ее в своих покоях?! - взвизгнула принцесса.

- Да, - невозмутимо ответил ей Блэйден. - Напомню тебе, что речь идет о девушке, которую выбрала сама Тьма, - слова подействовали на нее как холодный душ. Девушка сверкнула глазами и выпрямилась.

- Но вы назвали женой меня, - негромко произнесла она.

- Назвал, - подтвердил Блэй. - Но не сделал. Где твой отец? Я хочу переговорить с ним, -он покосился на дверь. Отец Оливии потерялся по дороге?

- О чем вы хотите ему сказать? - напряглась принцесса.

- Оливия, ты же понимаешь, что не являешься моей супругой по факту! - припечатал Блэй. - Не по законам магии, не по законам права. Я хочу найти выход из ситуации, чтобы ни твоя, ни моя репутация не пострадали.

В следующую минуту барабанный перепонки Блэйдена совершили подвиг. Тот факт, что они выдержали тот вокальный свист, который на них обрушился, говорит об их исключительной прочности.

- Умолкни! - прикрикнул Блэйден, оборвав поток ругани. - Надоела! - скривился он и полоснул девчонку презрительный взглядом.

- Как вы смеете так разговаривать с моей дочерью?! - пискнул король, вдруг появившись в дверях. Как всегда, вовремя.

- Смею! Ваша драгоценная жемчужина опоила меня. В остатках нашего ужина обнаружено расслабляющее средство, которое подлила Оливия. Не пойму только, зачем?

- вопросительно посмотрел на девушку. Лучше бы она подлила ему возбуждающее. Это еще могло бы сработать в теории, но расслабляющее? Неудивительно, что Блэйдена сморил сон.

- Моя дочь ничем подобным не занимается, - крякнул пожилой король. Судя по растерянному взгляду Оливии, она не готова также упорно отпираться. - Должно быть, вы сами принимаете что-то перед сном.

- Я советую вам идти мне навстречу, - вздохнул Блэй, оборвав эти нелепые оправдания. -В ваших интересах представить ситуацию с нашим несостоявшимся браком так, чтобы репутация Оливии не пострадала.

- Вы шутите?! - округлил глаза его не случившийся тесть. - Неужели вы всерьез намереваетесь взять в жены эту. - он сжал зубы, удержав на языке ругательство.

- Намереваюсь, - спокойно подтвердил Блэйден. - Я предлагаю представить все так, будто ваша дочь все это время помогала мне в поисках предателей. Оливия играла роль моей жены, чтобы на настоящую избранницу Тьмы не пало подозрение преступников. Чтобы избежать репутационных потерь, я предлагаю Оливии брак со своим братом, герцогом Гардианом.

От такого предложения король задохнулся. Открыл рот, судорожно вдохнув воздух, и застыл как истукан.

- Подумайте. Это хороший вариант. Так мы сможем сохранить наши договоренности и выгодно сотрудничать. У Оливии есть еще две сестры.

- Выйти за герцога вместо монарха?! Это немыслимо! - король пошел пятнами.

- Так распорядилась судьба, - развел руками Блэй. - Вы видели, что я до последнего пытался выполнить свое обещание. Должен признать, что попытка сохранить несостоявшийся брак была ошибкой. Нужно было изначально объявить о сорвавшейся свадьбе, а не пытаться обмануть всех вокруг.





- Если вы тогда постеснялись признаться подданным и приближенным, что сочетались браком с воровкой, то как же вы объявите об этом сейчас?! - шок прошел. Теперь король стал похож на хищника, прямо как доченька. Вот в кого Оливия пошла, это у них семейное. - У девчонки нет ни рода, ни племени! Она никто! И вы предпочли эту шлюху, которая жила с ворами и преступниками?! Вы идиот, сударь! С вашей семейкой я не собираюсь родниться! Оливия, мы уезжаем из этого дурдома! Пусть этот кретин делает и объявляет обо всем, что угодно! - он изобразил пламенную речь и уже развернулся, чтобы выйти, когда Блэйден бросил ему в спину:

- Ее видели ночью в моей спальне. После того, как она меня усыпила, ей хватило ума раздеться и лечь в мою постель.

- Ложь! - гавкнул король, развернувшись в прыжке. Ого, сколько прыти! И это в его возрасте...

- Не ложь - нас видели слуги, - ответил Блэй.

- Это ваши слуги! Вы их подкупили! - мгновенно «отбил» он доводы.

- Зелья правды к вашим услугам, - расплылся в улыбке Блэйден. Только теперь король понял, что это не блеф, а реальные проделки его дочурки. - Моя репутация не пострадает, а вот ваша дочь может остаться старой девой.

Король полыхнул гневом. Если бы взглядом можно было убивать, Блэй уже лежал бы с прожжённой головой. Больше крыть нечем. Ничего не сказав, он схватил свою дочь за руку и поспешил увести. Пусть идут. Им нужно все обдумать и принять решение.

Глава 45

- Арк, - вздохнул Блэй, и его верный помощник вошел в зал. - Как она? - прикрыл глаза Повелитель Тьмы и понял, что боится услышать ответ. Хаос, с появлением в его жизни Виктории он начал испытывать такие эмоции, которые, казалось, остались в далеком детстве.

- Все спокойно, - удивил его Аркангасс. Они все выяснили между собой. Блэйден провел ритуал считывания памяти и убедился в том, что Арк его не предавал. Уродец Гардиан подставил верного ему человека, злоупотребив своим правом крови. В случившемся нет вины офицера, он сделал все, что было в его силах и доложил о ситуации сразу, как только пришел себя. Блэйден вновь доверил ему наблюдать за Викторией и охранять ее. Но еще один проступок с его стороны, и больше Блэйден не простит...

- Даже не попыталась сбежать? - не поверил Блэй. Затишье перед бурей - вот, как это называется.

- С ней ваш кровный тарх, - снова неожиданная новость.

- Вот как, - приподнял бровь Блэйден. Да, это для нее лучший защитник. - И чем же они там занимаются?

- Мне нет хода в вашу спальню, Повелитель, - рассмеялся старый вояка. - Откуда же мне знать?

- Не пытается сбежать или поджечь дворец - уже хорошо, - вздохнул Блэй, но не сразу понял, почему его друг вдруг помрачнел. - Я не о нем! - воскликнул он, примирительно подняв руки. - Что там с Гардианом? Он пришел в себя?

- С трудом, но удалось увести его из обители, - снова на губах Аркангасса появилась улыбка. - Он подавлен и просит встречи с вами.

- Передай ему мою волю: он больше не поедет в военную академию, - Блэй потянулся к канцелярским принадлежностям на своем столе. - Я напишу в столичный театр, по моему настоянию его примут в балетную труппу. Нельзя дать пропасть такому таланту, -великодушно решил он.

- Повелитель, это жестоко, - откровенно рассмеялся Аркангасс. - Его засмеют!

- Никто не узнает его настоящего имени, - махнул рукой Блэй. - Пусть танцует под псевдонимом какого-нибудь провинциального графа. Я желаю увидеть отчетный концерт и не видеть этого кретина в своем дворце больше никогда.

- Вы не зайдете к кузену? - удивился Арк.

- Больше никогда, - мрачно отозвался Блэйден. Если он увидит Гардиана, то непременно убьет его. Стоит только вспомнить то, что показало Древо, и руки сами собой сжимаются в кулаки. Пусть проваливает в бездну, гаденыш.

- Повелитель, мы обыскали покои принцессы по вашему приказу и нашли то, что вы искали, - обрадовал его Арк, положив на стол мешочек с сухой травой внутри. Ткань мешочка, кстати, показалась Блэйдену подозрительно знакомой.