Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 68



Мэдлин превратилась в поток световых частиц и пропала, а я успел подумать только о том, что так и не получил от неё однозначного ответа.

— Спать будем внутри? — спросила Лиззи. — Там очень уютно и кровать большая.

— Спи одна, мне нужно запастись провиантом.

В тот момент я испытывал противоречивые чувства. Внезапно Лиззи, на которую можно было возлагать надежды, осознанно отказалась от настоящей жизни. Разочарование? Наверное… но как говорил мой отец, не жди, что люди будут оправдывать твои ожидания, — они не обязаны. Таким образом неправильно было бы думать о ней плохо, нужно просто продолжать идти своей дорогой.

А сейчас дорогу мне указывал желудок.

Глава 22. Путь в небесах

Над Великим Погостом занялось утро, и туман стал сгущаться. В небе пролетали смутные силуэты кораблей, жужжали и стрекотали топтеры. Я же рубил мертвецов лопатой.

Первого зомби сожрал несколько часов назад, потом бродил в темноте средь надгробий, наблюдая за шатающимися фигурами. Решил выкопать могилу, но не есть содержимое, подождать. Спустя без четверти час мертвец начал шевелиться, в его глазах появилось серое свечение, изо рта вырвался хрип, и труп неловко стал пытаться вылезти. Понятно, в этой части погоста мёртвые тела не желали лежать смирно, а гулей здесь почти не водилось, некому было пожирать их вовремя.

Поместив в инвентарь достаточно мертвечины, вернулся к ночному лагерю, где Мэдлин уменьшала шатёр, превращая его обратно в шляпу. Она была уже готова, стояла на своих высоченных платформах, с посохом в руке и вороном на плече. Бессменные чёрные бриджи облегали бёдра, корсаж надёжно поддерживал грудь, с плеч ниспадал плащ. Лиззи была рядом, старательно обматывала ноги шнурками сандалий.

— Понимания и процветания. Ты готов?

— Да.

Ведьма кивнула, надела шляпу, и стукнула посохом оземь. Ворон громко каркнул, и поодаль появился мой топтер.

— Он всегда там был?

— Разумеется нет! — ответили Лиззи. — Только с тех пор, как я его посадила!

Вот как? Ну да, Мэдлин говорила, что не летает на топтерах, значит, это была мумия.

— Прежде всего вот, держи.

Мэдлин передала мне свой подарок, — маску-ошейник с оскаленным ртом на молнии.

— Может, я обойдусь?

— Хм. Елизавета уже знает, теперь запоминай ты: у масок в «Новом Мире» есть функция, они налагают на хозяина статус инкогнито. Например, если ты «кит» двухсотого уровня, но не хочешь внимания, надеваешь маску и никто не видит твоего ника, уровня, дескриптор показывает лишь, что ты Грезящий.

— Дескриптор?

Её идеально нарисованные брови чуть опустились.

— Рамка над моей головой, Антон. Моё имя, уровень, призвание, очки здоровья, выносливости, маны.

— Это? Я называю их просто «плашками».

— А миллиарды игроков зовут их дескрипторами, но ты, разумеется, можешь придерживаться своей сияющей индивидуальности. На чём я остановилась? А, да. Маски очень полезны, например…

— Можно заниматься проституцией без урона для репутации! — сделала важное заявление Лиззи. — А что? Все это делают, — приятно, и деньги лёгкие.

— Я, — чётко произнесла Мэдлин, сверля мумию немигающим взглядом, — никогда не занималась проституцией.

— Хорошо, отлично, — пожала плечами та, — а я занималась, пока не наскучило.

— Спасибо за информацию, Лиззи, если припрёт, попробую себя на этом благодатном поприще, — пообещал я, пытаясь затянуть на шее ремеок.

— Хватит заниматься глупостями, — процедила ведьма. — Изначально маски нужны для обеспечения приватности. Однако же инкогнито выключается, если игрок вступает в бой.

— А если на меня нападут, какой толк от этого инкогнито?

— В городах, — напомнила ведьма с едва заметным нажимом, — без обоюдного согласия дуэль невозможна, так что тайна личности вне опасности. Во всех остальных случаях атаковать незнакомца в маске на просёлочной дороге — это лотерея. Кроме того, пока я разбиралась со всем, что вы натворили в усыпальнице, попросила зачаровать обе маски, твою и Елизаветы. Теперь у каждого из вас есть собственный духовный якорь и не придётся разлетаться в разные части Кутрума после каждой смерти. Кстати, Антон, ты должен мне десять тысяч Драгоценных.



— Если ты считаешь, что оно того стоило, мне не о чем жалеть. — Я наконец затянул ошейник и приладил ремешки к голове. — Как-только продам накопленное имущество, сразу же рассчитаюсь.

— А тебе идёт! — оценила Лиззи.

— Что, настоящий оскал страшнее, да?

— Ага!

— Довольно болтовни, путь неблизкий.

Мы переместились в кабину топтера, я занял кресло пилота, Мэдлин уселась справа на месте штурмана, а Лиззи расположилась за нами. Все системы были в норме, машина загудела и застрекотала, разгоняя туманы двумя парами крыльев.

— Оптимальная высота: три тысячи метров, направление северо-западное.

— Расстояние?

— Лети, пока под брюхом не появится море, дальше скорректирую курс. — Мэдлин водила пальцем по серебряной пластине бортового навигатора, там мелькали фрагменты карт, какие-то данные.

— Разбудите меня, когда доберёмся до моря. Я не выспалась в реале.

Надвинув шляпу на лицо, ведьма затихла. Её посох стоял рядом с креслом без опоры, а ворон внимательно следил за всем вокруг. Кажется, его звали Каспаром.

Я набрал высоту и стал вручную поддерживать курс, потому что у этого топтера не было автопилота в отличие от реального прототипа. Мэдлин дремала, а Лиззи не могла оторваться от иллюминатора.

Мы находились на уровне облаков среднего яруса; иначе говоря, они были снизу, сверху, впереди и позади, по сторонам, — везде. Ветер придавал облакам удивительные формы, над нами вздымались титанических размеров фигуры, мимо плыли громадные массивы белой влаги, яркое солнце то и дело вспыхивало, и в многочисленных прорехах виднелась земля.

— Какая невероятная красота, — повторяла Лиззи, — тот, кто рисовал эти облака — гений.

— Разве они не генерируются программами?

— Тот, кто написал эти программы — гений. Я знаю, как тяжело написать код такого великолепия.

Я не мог заставить себя согласиться с ней вслух. Эта яркая цветастая картина внушала восторг, пока не вспоминалось, что всё вокруг — обман, и тогда приходил гнев.

— Дракон!

— Тише, разбудишь Мэдлин.

Вдалеке на крыльях неслось существо, покрытое металлической чешуёй. Снизу, из облачной глади вырвался массивный корабль типа «дирижабль»: длинный воздушный баллон, опутанный канатами, гондола в виде древнего морского судна под ним, рулевые приспособления, похожие на короткие крылышки. Корабль шёл на четырёх пропеллерных движителях, выбрасывая из труб чёрный дым и пар; на баллоне виднелась какая-то эмблема, что-то похожее на шестерню.

Под носом корабля из корпуса выступали три орудийных ствола, один изрыгнул пламя, сместился на крутящемся механизме, громыхнул второй, сместился, пришла очередь третьего, затем снова выстрелил первый. Дракон резко изменил направление, увернулся от горячего снаряда, от другого, нырнул, взвился, нырнул опять. Снаряды пролетали близко, но уходили в облака, корабль маневрировал, старался не отставать, а потом с его открытой палубы протянулись нити стальных канатов, — залп гарпунов.

Небесная охота отдалялась.

— Давай за ними! Посмотрим, кто кого!

— Прости, но Мэдлин не одобрит отклонения от курса.

Ворон щёлкнул клювом.

— Ну вот! Антон, это же драконьи охотники Вапор-Сити! Настоящие сорвиголовы! Я когда-то мечтала вступить в такую команду и слагать песни о приключениях в небесах!

— У тебя ещё будет время, раз решила остаться в «Новом Мире».

— Точно! Я стану охотницей на драконов! Благодарю!

Путешествие проходило нормально. За десять часов мы пролетели над горным хребтом, едва не задевая его пики, пересекли очень больше озеро, на берегу которого стояла Великая Усыпальница Азарика, и вот, под нами опять появились горы. Теперь это была намного более продолжительная цепь, тянувшаяся с севера на юг. Гор вообще стало очень много, между ними разливалось сплошное зелёное море, — леса.