Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10

Друзья хором ахнули.

- Мэм, вы не сделаете этого! - вскричала Мелузина. - Оставить его без священного напитка! Невероятная жестокость даже для смертной!

- И невероятная глупость, - добавила Селина с потолка. - Если уморите Биксби, кто будет вашим домашним рабом?

- Жила я без него раньше, - парировала Белла, - обойдусь и теперь.

- Мэм, умоляю вас подумать, - выдохнул Берри. - Мы будем скорбеть о потере Биксби, но это нас не убьет.

- Конечно. Вас уничтожит людоед Линдон, - ехидно ухмыльнулась Белла, несмотря на боль в ушибленной руке, - Линдон, истязатель троллей, палач карликов, угнетатель ундин и ненавистник фей. Линдон, который терпеть не может проигрывать. Думаете, я не слышала, что вы там плели? Как только Биксби откинет копыта, вам придется взять в игру Линдона и либо позволить ему выигрывать все партии, либо погибнуть в его пасти. Лично мне плевать, разоритесь вы или будете съедены. Может, он убьет вас не сразу, но, уверена, вы еще будете молить о скорой смерти.

Она повернулась ко всей компании спиной и громовым голосом окликнула Биксби. Тот мгновенно примчался на зов.

- Мы едем домой. Прощайся.

- Да, миледи, - грустно ответил брауни. - Прощайте, Том, Селина, Мелу…

- Не прощайте. До свиданья, - перебила Белла с безжалостной усмешкой и направилась к двери, прекрасно понимая, что Биксби покорно последует за ней даже на смерть. Однако у стола она остановилась ровно настолько, чтобы подхватить и опустить в сумку одну из высоких цветочных композиций. Правда, головки цветов торчали наружу. Должно быть, проделывать это с больной рукой было сущим мучением, но, как всегда, жадность затмевала все остальные соображения.

- Мэм, вы не можете это унести. Цветы не принадлежат… - начал Берри.

- После всего того, что я пережила в этом клоповнике? Такого ничем не окупить! - отрезала Белла и вылетела из номера «Оберон», с грохотом хлопнув дверью.

Стены все еще тряслись, когда Берри, Том, Мелузина и Селина сменили потрясенные выражения лиц на коварные улыбки.

- Прекрасно скоординировано, друзья. Идеально согласованные действия, - объявил Берри и, взяв мобильник, повернулся к Мел: - Сейчас?

Карлик нажал кнопку ускоренного набора, произнес несколько хорошо продуманных слов, и через мгновения покой отеля «Тернан» расколол душераздирающий вопль боли и ужаса, за которым последовало мертвенное молчание, через минуту прерванное звуком тяжелых, зловещих шагов, приближавшихся к закрытой двери номера «Оберон».

Линдон, великан-людоед, возвестил о своем появлении мощным пинком, пославшим дверь на другой конец комнаты. Одна массивная лапа держала цветочную аранжировку, едва не покинувшую отель в недрах торбы Беллы Франклин. Линдон осторожно поставил цветы на стол и вышел без единого слова, небрежно ковыряясь в клыках, где застряли жилистые, липкие, алые ошметки. Под локтем удалявшегося людоеда проскользнул Биксби, лишившийся облика смертного и дрожавший всем телом от пережитого потрясения.

- Он… он съел… съел… Съел ее! - выкрикнул брауни, боязливо глядя в широкую спину чудовища.

- Что ж, надеюсь, так оно и есть, - кивнула Мел. - Во всяком случае, именно таков был наш план.

- Слава благословенной Мельнице, все сработало! - вторил Берри, вытирая лоб свернутым в комочек платком. - Если бы Франклин не стащила эти цветы…

- Упустить такой случай? Она?! - отмахнулась Мел. - Вопрос был не в том, проглотит ли она наживку, а в том, когда это произойдет. И поверь, уж я-то знаю наживку. Лично!

- Но как он мог пойти на такое? - запротестовал Биксби. - Как мог сожрать постоялицу? Законы гостеприимства…





- Не простираются на цветочный магазин, тем более, если постоялец не платил за цветы, - докончил Берри.

- Даже у людоеда, вроде Линдона, есть определенные моральные принципы, - добавила Мел, - и один из них - абсолютная нетерпимость к мелкому воровству, тем более, что все эти аранжировки крайне необходимы ему для сегодняшнего бар-мицва[6] у Зигельма-нов.

- Мазлтов![7] - воскликнула Селина и хлопнула в ладоши. Тут же появился гоблин-коридорный с подносом, на котором стояли дымящийся кофейник, четыре чашки и наперсток для феи.

- Смесь «Тернан груп», - самодовольно объявила она, едва ее приспешник сунул чашку в руки Биксби, после чего обслужил остальных.

- Добро пожаловать домой!

Биксби с благодарностью проглотил напиток, скрепивший прежние узы, глубоко вздохнул и пробормотал:

- Ах, мои дорогие друзья, чем мне отблагодарить вас?

- Попытайся хоть иногда проигрывать партию-другую, - предложила Селина.

- Или просто скажи Мелузине спасибо, - подсказал Берри. - Это была ее идея.

- Нет, не стоит благодарности, - возразила ундина, заключив Биксби в теплые и немного влажные объятия. - Эй, как насчет кофе и дармового шоколадного пирожного? Поверь, есть куда худшие способы начать день!

Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА

© Esther M.Friesner. At These Prices. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».

[1] Один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Джиневры, жены короля Артура. (Здесь и далее прим. перев.)

[2] Игра слов, основанная на созвучии со словом «seals», тюлени, котики.

[3] Находится на водохранилище Лейк-Мед, штат Невада, в тридцати минутах езды от Лас-Вегаса. Перекрыла реку Колорадо.

[4] Американская марка кофе, продаваемая «Старбакс кофе компани», в ресторанах и магазинах фирмы по всей Северной Америке, особенно в штатах Тихоокеанского побережья.

[5] Поздний завтрак; завтрак-обед (англ.).

[6] Празднование совершеннолетия мальчиков у евреев.

[7] Поздравляю (идиш).