Страница 33 из 47
— Все будет хорошо.
Я кивнула, но мысль о том, что меня будет разглядывать кучка лидеров бункера, заставила меня нервничать. В последний раз, когда я встречалась с лидерами, все они в итоге оказались мертвы. Я не хотела повторения этого.
— Пошли, Мидас, — позвала я, когда мы вышли за дверь. Он сразу пошел за нами следом за Киану.
Энн вывела нас из медицинского крыла в другой коридор, а потом в еще один, и еще. После нескольких поворотов направо и налево она, наконец, остановилась.
— Они уже там, — улыбнулась она, указав на дверь и отступив в сторону.
Когда я проходила мимо, она коснулась моей руки.
— Не бойся, Эби. Просто будь собой. Это хорошие люди. Как только они увидят, кто ты на самом деле, они поймут, почему мистер Мердок и я заботимся о твоих интересах.
Ее слова немного утешили меня, и я поблагодарила ее, прежде чем войти внутрь.
Финн держал меня за дрожащую руку, когда мы вошли внутрь.
— Не отпускай, — выдохнула я.
Его прикосновение придавало мне сил и поддерживало.
Его глаза встретились с моими.
— Никогда.
Боже, как я его любила.
Внутри помещения стоял большой стол, по одну сторону которого сидело девятнадцать мужчин. Нас отвели на противоположную сторону, и мы сели лицом к ним. Мидас устроился позади нас.
Я чувствовала, как их глаза изучают нас, когда мы занимали свои места. Чертов допрос. Когда я подняла глаза, каждый мужчина, на которого я смотрела, отворачивался или отодвигался от меня подальше. Мне потребовалось много сил, чтобы сдержать улыбку, с трудом приподнимающую мои губы. Они боялись меня.
— Почему у неё не завязаны глаза? — спросил один из мужчин, сидящий в конце стола.
Большой палец Финна медленно описывал круги на моей руке, успокаивая меня.
Мистер Мердок встал, прищурившись, и поглядел на мужчину.
— Мы с женой поговорили с ней, она не представляет угрозы.
Ропот пронесся по помещению, и все мужчины начали переговариваться между собой. Финн импульсивно сжал мою руку. Интересно, он осознавал, что делает это? Я сжала его руку в ответ, и он ослабил хватку. Должно быть, он был так же напряжен, как и я.
— Хватит, — сказал мистер Мердок властным голосом, заставив всех замолчать. Он повернулся ко мне и кивнул.
— Давай, Эби. Расскажи им.
Я встала и рассказала им все, чем поделилась с Мердоками, и к тому времени, как я закончила, все они смотрели на меня с недоверчивыми лицами.
Дверь открылась, и внутрь вбежал молодой человек. Он наклонился и прошептал что-то на ухо мистеру Мердоку. Выражение лица мистера Мердока изменилось, и он ответил спокойным голосом.
— Объявите тревогу, красный код. Скажи всем, чтобы приготовились.
— Да, сэр, — сказал мужчина и быстро вышел из комнаты.
Остальные мужчины запаниковали, и тогда мистер Мердок заговорил.
— Наши радиостанции перехватили сообщение от правительства. Они послали три команды солдат на вертолетах, чтобы забрать тебя, Эби. Они направляются прямо к нам.
Я покачала головой, совершенно ошеломленная. Рука Финна еще крепче сжала мою, и я не могла понять, был ли он зол или точно так же шокирован, как и я.
— Как? Как они могли узнать? — спросила я. Я была уверена, что не разговаривала с доктором Саймоном или Чейзом, если только кто-то в их бункере нас не сдал.
Мистер Мердок повернулся ко мне, как будто мог прочитать мои мысли.
— У нас не было с ними никаких контактов. Похоже, что рядом с тем бункером на севере, где они видели тебя в последний раз, они обнаружили более шестисот мертвых Арви и следы одного транспортного средства, которое покинуло место происшествия.
— Шестьсот? — слетело с губ всех присутствующих мужчин. Их взгляды устремились в мою сторону.
Мистер Мердок поднял руки вверх.
— И ходят слухи, что со всех концов собираются тысячи мутантов, которые тоже направляются в эту сторону. Правительство отслеживает их и надеется, что они приведут их к вам.
Чёрт! Мой долбаный разум был маяком для мутантов. Больше не осталось безопасных мест. Я встала и направилась к мистеру Мердоку.
— Позвольте нам уйти. Мы можем взять багги и уехать подальше отсюда.
— Боюсь, бежать уже слишком поздно, — сказал он. — Они будут здесь менее чем через десять минут, а Арви отстают от них всего на несколько часов.
Раздался сигнал тревоги.
— Возьмите оружие, соберите ваши семьи и отправляйтесь в безопасное место, — приказал мистер Мердок.
Мужчины выскочили из помещения, даже не взглянув в мою сторону, но мистер Мердок остался.
— Я не знаю, что могу сделать для вас в данный момент. Я верну вашу машину и ваше оружие, однако я не знаю, как далеко вы сможете уйти. Не с тем количеством времени, которое у нас есть. Я могу попытаться спрятать тебя…
— Нет, — сказала я, обрывая его. — Я не хочу подвергать ваш приют опасности. Мы уйдем. Мы найдем способ.
Я повернулась к Финну и сжала его руку.
— Мы же всегда так делаем.
— Большинство наших жителей переехали на поверхность и уже начали строить дома и сажать сады…
— Мистер Мердок, я не позволю им причинить вред вашим людям. Дайте нам ключи от багги, и мы уйдем и попытаемся увести их отсюда.
— А что насчет солдат? — спросил он.
— Мы разберемся с ними.
Я повернулась к Финну и Киану.
— Я думаю, что у меня есть план, но нам нужно уезжать как можно скорее. Мы, по крайней мере, должны увести их отсюда.
Я посмотрела вниз на Мидаса.
— Мистер Мердок, могу я попросить вас об одном огромном одолжении?
— Что такое? — спросил он.
— Вы присмотрите за нашей собакой? Я хочу, чтобы он был в безопасности, и если мы сможем, мы вернемся за ним после того, как все закончится.
— Конечно, — сказал он, кивнув.
Я опустилась на колени и посмотрела Мидасу прямо в глаза.
— Эй, мальчик.
Я почесала его голову.
— Ты останешься здесь, хорошо? Но мы вернемся за тобой, — пообещала я, веря, что так и будет.
Мидас гавкнул один раз и лизнул моё лицо. Обхватив его руками, я почувствовала боль в сердце.
Прямо перед тем, как мы вышли, в помещение вошла Энн, и мистер Мердок дал ей быстрые инструкции: забрать Мидаса и идти в безопасное место.
Энн крепко обняла меня в последний раз.
— Удачи и Бог в помощь, — сказала она, прежде чем вывести Мидаса из комнаты.
— Следуйте за мной, — сказал мистер Мердок и побежал по коридору. Мы поднялись по лестнице из их бункера, и попали в какой-то сарай, который чем-то немного напомнило мне бункер Курта и Меган. Это был умный способ скрыть их приют.
Из сарая мы проследовали за мистером Мердоком в дом прямо напротив него. Я заметила, что они установили временный забор, сделанный из металла. Он не был высоким или очень надежным. Это говорило о том, что они не были готовы вернуться наверх и не ожидали прихода Арви. У них, конечно, были люди и оружие, но этого было недостаточно, чтобы сдержать надвигающихся Арви.
— Багги стоит на заднем дворе.
Он сделал короткую паузу.
— Могу я узнать, как у вас появился такой автомобиль?
— Это был проект группы скучающих ученых, застрявших в бункере на тринадцать лет, — ответил Киану. — Мы типа позаимствовали его.
Мистер Мердок приподнял бровь.
— А-а-а, ясно. Он должен быть полностью заряжен. Вчера он весь день простоял на солнце, а прошлой ночью я накрыл его брезентом.
Он прошел в угол отремонтированной комнаты, где в стену был встроен огромный настенный сейф. Он ввел код, затем потянул за ручку и отпер его.
— Вот ваше оружие.
Он протянул Финну сумку, а затем повернулся ко мне.
— Пожалуйста, будь осторожна.
Его глаза смягчились, когда он посмотрел на меня.
— Интересно было бы посмотреть на то, как ты уничтожишь шестьсот мутантов.
Он недоверчиво покачал головой.
— Было приятно познакомиться со всеми вами, и я искренне желаю вам удачи.
— Спасибо.
Мои руки на автопилоте заключили его в объятия.