Страница 38 из 48
Но тут в соседней комнате чихнула Сюзи, и очарование момента пропало.
В половине первого Ас решил, что уже достаточно темно и тихо, и можно спокойно отвезти Роуз в ее дом и там оставить. Он пытался убедить женщин остаться, но они и слушать не хотели. Фиона чуть не убила блондинку, когда та схватила Аса за брюки.
— Ключи, — сказала Сюзи, поворачиваясь к Фионе. — Он взял ключи от машины и хочет нас кинуть здесь.
Фиона посмотрела Асу в глаза. Он слегка покраснел, как нашкодивший мальчишка.
Сюзи взяла из факса пачку листов с картами и порвала ее пополам.
— Половину тебе, половину мне, — объяснила она и отдала одну половину Фионе.
Фиона ничего не ответила. «Хазлетты» знали, что нужную карту прислали еще пару часов назад и сейчас она у Аса за пазухой.
Он нарочито нахмурил брови, будто Сюзи уличила его в низости, потом, подмигнув Фионе, зашагал вверх по лестнице. Спустя двадцать минут он вернулся с несколькими свернутыми в рулон и перевязанными в нескольких местах шелковой лентой пляжными полотенцами. Ас кивнул Фионе, и та открыла входную дверь. Снаружи не было ни души.
По одному лишь взгляду на полотенца Фионе сразу стало ясно, что в них завернуто. Ее охватил прежний страх.
— Сейчас не время для истерик, — шепнул ей Ас. — Перчатки взяла?
Она кивнула. Он просил ее взять из-под раковины желтые резиновые перчатки. В доме Роуз нельзя оставлять отпечатков.
Они двинулись вниз по «Голубой орхидее», прямо по улице, ведь если бы они решили пробираться дворами, им пришлось бы плутать среди бассейнов, а это слишком рискованно. Однако на улице никого не было, ни в домах, ни снаружи не горело ни одного огня, и это создавало жуткое впечатление.
— Хоть бы кто-нибудь оставил свет на веранде, — прошептала Фиона и вцепилась в руку Аса, который и так сгибался под тяжелой ношей.
— Думаешь, они все на нас смотрят? — прошептала Сюзи и вцепилась Асу во вторую руку.
— Вы же на их стороне, вот и ответьте! — прошипел Ас.
— Кто, я? — удивилась Сюзи и оглянулась, словно на нее вот-вот должна наброситься целая армия. — Я на стороне Серого. Это он хотел найти сокровища, чтобы его дочь могла им гордиться.
Фиона посмотрела на Сюзи:
— Так сказал мой отец? Он, правда, этого хотел? А обо мне он ничего не рассказывал?
— Дорогая, он только о тебе и говорил! Ну, не со всеми, конечно, только со мной и с Лавандой, когда мы все втроем были в постели… в смысле, когда мы сидели за стаканчиком винца, он говорил лишь о тебе.
— Вы… с моим отцом?..
— Не могли бы вы замолчать? — резко оборвал их Ас. — Мы пришли.
Он наклонился и положил свою ношу на землю.
— Оставайтесь здесь, — сказал он и быстро пошел в темноте к дому.
Женщины переглянулись, посмотрели на труп на земле и рванули за Асом. Фиона первая врезалась в него, Сюзи налетела на нее сзади и больно ушибла.
— Черт! — зашипел Ас, обернулся и жестом приказал им остановиться.
Но, разглядев их лица в лунном свете, вздохнул, приложил палец к губам и повел их за собой.
Они добрались до задней двери. Ас долго изучал замок, потом взял у Фионы перчатки и попытался его вскрыть. Сюзи протянула руку, повернула ручку и дверь открылась. Она была не заперта.
Дом оказался пуст: ни мебели, ни картин — ничего. Даже в лунном свете было видно, что из дома убрались специально и все вынесли, чтобы он выглядел так, словно в нем никто никогда не жил.
— Ну, мистер Горячая Голова? Что будем делать? — Сюзи стояла подбоченясь и так смотрела на Аса, будто он — виновник всех их несчастий.
— Откуда я знаю? Я — профессор орнитологии, а не криминалистики.
— Не понимаю, как это они так быстро и незаметно все вынесли? — удивилась Фиона. — Когда я переезжала, на упаковку всех моих пожитков ушло три дня, а ведь у меня не так много мебели! Может быть… вот черт!
Фиона закусила губу.
— Ну что еще? — пробурчал Ас.
— Вчера нужно было заплатить за квартиру. Теперь меня выселят.
— Ладно, пойдем отсюда, — Асу тут явно не нравилось.
— Да, пойдем! — согласилась Сюзи. — Здесь так жутко!
Пока женщины ждали его снаружи, вздрагивая от каждого шороха, Ас отнес завернутое в полотенца тело в пустой дом и вышел.
Они молча зашагали обратно.
У себя Ас запер входную дверь и оперся на нее спиной.
— Думаю, нам всем надо хорошенько выспаться. Мы уезжаем на пикник рано утром, — последняя фраза предназначалась всем слушателям без исключения.
Фиона и Сюзи согласились с ним, несмотря на то, что до рассвета оставалось мало времени, а они еще никогда в жизни не чувствовали себя такими бодрыми.
Оставалось решить, кто где будет спать. Ас подозревал, что Сюзи способна ночью что-нибудь выкинуть, поэтому не хотел оставлять ее в одиночестве. Самое логичное — положить Фиону и Сюзи в одну комнату, а самому пойти спать в другую. Но Асу было достаточно одного взгляда на разобранную кровать, где недавно лежало тело Роуз, чтобы понять: спать здесь он не в состоянии.
В других обстоятельствах Фиона не упустила бы возможности отпустить пару шуток по поводу привередливости Аса, но ей не хотелось оставаться наедине с Сюзи. Фионе не давала покоя мысль о роли блондинки в то время, когда мужчины гонялись за львами.
Все кончилось тем, что они втроем залезли в одну кровать. Сюзи легла посередине. Собственно, только ей и удалось хоть чуть-чуть поспать.
— Тебе не обязательно завтра ехать со мной, — прошептал Ас, чтобы не разбудить Сюзи. — Ты могла бы остаться здесь и подождать.
— Чтобы меня, как и Роуз, убили? — шепотом ответила Фиона.
— Я мог бы отвезти тебя… к Джереми, — выдохнул Ас.
— А ты мог бы поехать к Лизе, — отпарировала Фиона.
Они замолчали. Казалось, что эти люди остались в прошлой жизни. Фиона не вспоминала даже Кимберли. Теперь для нее существовал лишь Ас со своими птицами и парком, да то, что она узнала за последние несколько дней.
— Мне стыдно за себя, — пробормотал Ас. — Она хороший человек и любит меня.
Фиона хотела сказать: «А я разве не люблю?» Но она не осмеливалась даже так думать, не то что высказываться. Они вместе пережили многое, но кто знает, как они будут относиться друг к другу, когда вновь заживут нормальной жизнью?
— После возвращения в Нью-Йорк ты захочешь еще раз побывать во Флориде или возненавидишь это место? — тихо спросил Ас.
От необходимости отвечать Фиону спасла Сюзи:
— Нельзя ли помолчать пару часов, чтобы я могла поспать?
Фиона никак не засыпала. Часто, чтобы заставить человека посмотреть на свою жизнь со стороны, должно произойти что-то ужасное. Всего лишь три месяца назад она ответила бы любому, что она — самая счастливая женщина на Земле, довольная всем, что у нее есть. Но сейчас, оглядываясь на свою прежнюю жизнь, Фиона понимала, что никогда к ней не вернется. В существовании, которое крутится вокруг денег, чего-то не хватает. Она искала какое-то высшее предназначение куклы, которую запускали в производство два раза в год. И только теперь ей стало ясно, что имел в виду Ас, сказав, что она посвятила свою жизнь увеличению капитала и без того богатой компании.
Да и особой важности Фиона вовсе не представляла. Раньше она думала, что нужна Кимберли, но, похоже, что компания не пошла на дно, пока мисс Беркенхолтер была в отъезде и не заботилась о судьбе своего детища. На самом деле, в компании, кроме Фионы, немало сотрудников, которые помогут кукле достичь еще больших высот.
— Прилив, — прошептана Фиона в темноте.
— Что? — спросил Ас с другой стороны кровати.
— Я чувствую себя героиней готического романа. Ну, знаешь, она идет на прогулку и, хотя выросла у моря, забывает, что вот-вот начнется прилив, и оказывается в ловушке.
— И что? — безучастно спросил Ас. — Она выбирается?
— Естественно.«Более того, в конце концов, она понимает, что этот эпизод — лучший во всей ее жизни.
— Не думаю, что обвинение в убийстве можно считать самым светлым моментом бытия.