Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 69

Под все эти мысли навожу прицел "Маузера" на следующего вражеского пехотинца. Выстрел. Есть попадание. Еще один фраг на моем счету. Старательно прицеливаюсь в третьего арийца. Но этот занимательный процесс прерывают пули, начинающие долбить по моему укрытию. Ай! Отлетевшая щепка врезается мне в щеку. Больно, блин! На одних инстинктах ныряю в укрытие, обреченно слушая, как пули кромсают ящики с запчастями, за которыми я сейчас и сижу. Заметили меня гады глазастые. Прямо, не дают высунуться. Уф! Вроде бы, вражеский обстрел прекратился? Осторожно выглядываю одним глазом. Гадский танк. Он подъехал уже совсем близко. Эх, нет у меня сейчас никакой гранаты. Да, даже наших самопальных зажигательных коктейлей нет. А из своего "Маузера" я броню не пробью. Даже такую хлипкую как у этого Т-1. И тут я краем глаза замечаю какое-то движение. Поворачиваюсь. Ага! Это наш испанский переводчик. Сейчас этот вежливый и интеллигентный прапорщик выглядел очень героически. С пистолетом в одной руке и бутылкой "Коктейля Молотова" с горящим фитилем в другой. Педро Хуарес быстро бежит в сторону немецкого танка. Куда, дурак? По открытому полю! С замиранием сердца наблюдаю за этой драмой с каким-то болезненным любопытством. Наш храбрый переводчик, конечно же, не добежал. Немцы среагировали оперативно. Профессионалы, мать их за ногу! Раздавшаяся пулеметная очередь, ударила прапорщика прямо в грудь. Педро Хуарес все же успевает бросить бутылку в сторону вражеского танка. А затем падает. Черт, черт, черт! Жалко мужика. Нормальный он был этот испанский прапорщик. Жалко! Тем более, что эта героическая жертва оказалась напрасной. Та огнеопасная бутылка так до немецкого танка и не долетела. Выходит, что зря погиб этот неплохой человек? А ведь не было в этом испанце ничего такого героического. Невысокий, щуплый и застенчивый. Он был больше на ботаника похож, а не на офицера воюющей армии. Однако, в критический момент смог проявить смелость. В общем, первое впечатление о человеке бывает обманчивым.

С ненавистью смотрю на долбанный танк. Он нам тут всю оборону порушил. Против него мы долго не выстоим. С таким то слабым вооружением. И тут на моих глазах происходит настоящее чудо. Т-1 внезапно вспыхивает как большая петарда. От неожиданности я вздрагиваю. А затем вижу прекрасную картину. По полю за спинами немцев двигаются три танка зеленого цвета. Не очень большие. Но зато с пушками. Узнаю приземистые силуэты наших Т-26. Их то я ни с чем не перепутаю. Такую советскую бронетехнику я вблизи уже видел. Раньше я эти танки не заметил из-за ангара. А теперь вот вижу. Наконец-то, пришла помощь, о которой нам говорил Пумпур. И которую мы так долго ждали. Немецкие пехотинцы, завидев наши танки, героев из себя изображать не стали и бросают оружия, высоко поднимая свои руки. Сдаются, собаки арийские. Умные гады. Понимают, что против танков они ничего сделать не смогут. И умирать зря не хотят. Уф! Неужели все? Все кончилось? И я опять остался жив. И даже не ранен. Царапину на щеке я за ранение не считаю. Это пустяки. До свадьбы заживет. Я сейчас такое большое облегчение чувствую. И счастье. И в данный момент так счастлив, что даже готов обнимать и целовать танкистов, спасших нас. Как это любят делать многие советские начальники. Я сейчас весь мир люблю. Я выжил!

Глава 19.

Романтическая.

Вот так все и закончилось. Мы победили, конечно. Но победа досталась нам дорогой ценой. Полегли в бою все наши испанцы из БАО и зенитного расчета. Те что оборонялись в первой линии нашего оборонительного периметра. Про нашего испанского переводчика я тоже ранее упоминал. Он также погиб от попаданий нескольких пуль. В этот момент я еще не подозревал, как изменится моя жизнь с его гибелью. Но это случится потом. А сейчас мы скорбели о потерях и хоронили убитых. Хорошо, что новых бойцов для охраны аэродрома и зенитчиков нам командование прислало довольно скоро. Взамен погибшим. Это также были испанцы. И сейчас они нам активно помогали с похоронами. А то народу то здесь погибло много. Одних немцев только сорок два человека насчитали. Хорошо, что хоть наших добровольцев мало убили. Мы потеряли в этом бою двоих советских летчиков с ремонтируемых чаек и шестерых авиатехников. Беляев, кстати, остался жив. И даже не был ранен. А вот один из его напарников получил ранение в плечо. А пулемет у них тогда смолк, так как его заклинило. Я потом Беляеву целую лекцию на эту тему прочел. Типа, как не надо стрелять из пулемета.



А Рычагов и Копец со своими авиагруппами вернулись к нам на аэродром, гораздо позже, контрольного срока. Топливо то у них к тому времени должно было уже давно закончиться. И я не на шутку за них беспокоился. Но потом Пумпур меня успокоил, заявив, что наши самолеты, летавшие сопровождать бомбардировщики, сели на другом республиканском аэродроме. Пока здесь все не стабилизируется. Это командование правильно решило убрать все боеспособные истребители подальше в безопасное место. Но когда тут все разрешилось в нашу пользу, то их вернули обратно. Между прочим, Смушкевич самолично летал на своем истребителе, чтобы перехватить авиагруппу Рычагова и Копца, возвращающуюся с этого боевого вылета. Раций то нет. Поэтому комбригу Смушкевичу пришлось лететь, чтобы тормознуть наших парней в воздухе и перенаправить их на другой аэродром. Пока на нашем шел бой.

Вскоре все похоронные ритуалы были закончены, и мы зажили обычной жизнью фронтовых летчиков. Это грандиозное наступление франкистов на Мадрид республиканцам удалось отбить. И фронт они хорошо после этого укрепили. Надеюсь, что больше таких прорывов не будет? А потом к нам прислали нового переводчика из республиканского штаба. Точнее говоря не его, а ее. Переводчица оказалась очаровательной особой в республиканской военной форме старшины. Между прочим, блондинка. Что для испанок является большой редкостью. Они тут почти все с примесью мавританской крови. Смугленькие и чернявые. А эта вот светлокожая и блондинистая, очень выгодно отличается от других испанских женщин. Звали нашу новую переводчицу Анна Мария Кортес. Уже потом я узнал, что у нее мама была настоящей русской дворянкой, бежавшей в Испанию от революции в России. Теперь понятно, откуда у Анна Марии знание русского языка взялось. А вот папа у нее являлся чистокровным испанцем. Тоже аристократом. Если у Анны Марии мама была такой же красавицей, как и доча? То тогда понятно, почему испанский идальго на ней женился.

Когда я в первый раз увидел эту удивительную девушку так близко, то у меня аж дыхание перехватило. И я решил, что она станет моей. А то я здесь уже больше года в этой реальности, а женщин у меня еще не было. Не приглянулся мне здесь никто до этого момента. А сейчас вот приглянулась. Анна Мария. Стараюсь теперь почаще бывать рядом с ней. И у меня для этого есть железобетонная отмазка. Типа, изучаю испанский язык. Хочу овладеть им в совершенстве. Очень хорошо, что я его немного знал и до этого. Поэтому смог подкатить к Аннушке на совершенно законных основаниях. Ага! Не для ухаживаний, а ради дела. И только ради него. Честно, честно! Все мои сослуживцы, глядя на наше свободное общение, мне жутко завидуют. Им тоже наша переводчица сильно нравится. Но вот испанского языка они не знают. И тут у меня большое такое преимущество перед ними. И правильно! Нехрен лезть! Это моя добыча! Я ее первый увидел! Р-р-р!!!

Конечно, никаких фривольностей я себе здесь не позволяю. Нравы то в Испании довольно патриархальные. Особенно, в аристократических семьях. Хотя в процессе общения выяснилось, что Анна Мария совсем не похожа на чопорную дворянку. Она девушка вполне современная и придерживается передовых взглядов. И ей очень импонирует, что в Советском Союзе мужчины и женщины равны в правах. И, вообще, она обожает все, что связано с СССР. Может быть, это у нее от мамы? Такая вот любовь к далекой России. Не знаю. Меня такое положение дел полностью устраивает. Анна Мария добровольно вступила в республиканскую армию. Хотя ее аристократический папаша был и против такого решения своей единственной дочки. И я имею очень сильное подозрение, что, именно, он поспособствовал, чтобы Анну Марию назначили переводчицей в республиканский штаб. По словам Аннушки ее папа дон Луис Кортес имеет большой вес в республиканских кругах. Он является крупным промышленником, связанным со снабжением республиканской армии военным снаряжением. И, кстати, одним из немногих аристократов, поддержавших Испанскую республику. Большинство то испанских дворян к ней негативно относятся. Из-за социалистов и коммунистов, которые сейчас там рулят делами в правительстве.