Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 52



— У нас есть великолепный рычаг влияния, сир. Он покидал Эстер вместе с девушкой. И по стечению обстоятельств она в наших руках. Ранена, находится на грани смерти, но жива.

— Как она к нам попала?

— Участвовала в бою. Она оборотень, похоже, прибыла сюда с тремя сородичами. Звучит фантастично, но девушка прибежала спасать своего возлюбленного. И успела аккурат к бою одержимого с охотниками. Она тоже попала под разрыв снаряда. Возможность её использовать я бы не списывала со счетов.

Генерал задумался и, что-то посчитав у себя в голове, решил:

— Можем попробовать. Это всё?

— По выжившим есть ещё лекарка, — вспомнила Рёска. — По бумагам её зовут Ульяна Шельм.

— По бумагам? — не понял Дориан оговорки подчинённой.

— Да, сир. Проблема в том, что Ульяна из лимгирцев. А эта — чистокровная генарка.

Мужчина задумался.

— Сдать её дознавателям и не ломать себе голову, — глядя в сторону, озвучил он обычные действия в подобной ситуации, — или не сдавать. Знаешь, попробуй сама узнать, кто эта…

— Ульяна, — подсказала Рёска.

— Да. Если получится — посмотрим, что с ней делать. Почему-то же она выдаёт себя за другую. А не получится — не будем зря тратить на неё время.

Женщина кивнула:

— Слушаюсь.

— А теперь давай посмотрим на этого Минакуро.

Одержимого держали в яме, оставшейся от убитых им же одержимых. В командовании армии лоялистов о носителях демонов знали много. О том, как содержать таких носителей и сдерживать их, знали также немало. Яму выложили камнями, обработанными артефакторами. Сверху заложили досками, также предварительно обработанными. Внутри стояли колонны, забирающие энергию и возвращающие её в форме воздействия, подавляющего одержимого. В целом Минакуро содержался в максимально дискомфортных условиях, лишился возможности колдовать, а его демон не мог выходить за пределы ямы.

Генерал с двумя своими сопровождающими спустился к заключённому и вошёл в камеру, зажигая факелы. Магические светильники здесь быстро гасли. Като поморщился от света и пытался рассмотреть вошедших.

— Минакуро Като. Меня зовут генерал Дориан Манилка.

Одержимый стоял на коленях, с руками, вывернутыми за спину и прикованными к стене. Неудобная поза, не позволяющая расслабится и отдохнуть. Только так можно говорить хоть о каком-то заключении одержимых демоном. Он был раздет по пояс, грязен, но никаких видимых ран на теле не нашлось.

— Со мной была девушка, оборотень. Что с ней? — спросил Като.

Он знал, что выдавать свою привязанность к девушке опасно. Но если она мертва, то никакие оковы его не остановят. Умрут все в этом лагере. Если же жива… То можно и поговорить.

— Во-первых, вопросы здесь задаю я, — сказал генерал. — Во-вторых, общаясь ко мне, ты должен говорить сир. Тебе понятно?

Като вздохнул.

— Ещё один говнюк с раздутым ЧСВ. Что, ответ на простой вопрос уронит твой статус на уровень последнего бедняка?

Генерал кивнул своему подчинённому. Мужчина подошёл к пленнику и нанёс несколько ударов. Като рассмеялся.

— Я поймал лицом снаряд из вашей пушки. Ты идиот, если думаешь, что сможешь причинить мне боль.

Генерал поднялся, сказав:

— Научи его манерам.

И покинул яму вместе с помощницей. Оставшийся мужчина поднял голову одержимого за волосы:

— Как ты должен обращаться к генералу?

— Пень плешивый, — отозвался одержимый.

Мужчина начал бить.

Глава 25

Адъютант генерала вернулся к патрону через несколько часов, поглаживая разбитые кулаки.

— Что-то ты долго в этот раз, Эдди. Крепкий попался? — спросила Рёска.

Основные дела уже были закончены, и Манилка вместе с помощницей разбирали бумаги, оставшиеся от Хорвера.

— Не поверите, — поморщился Эдд. — Ему хоть бы что. Как обкладывал меня матом с самого начала, так и продолжал это делать.

Генерал поднял взгляд от бумаг.



— Прямо хоть бы что? Совсем ничего не проняло?

— Да я его даже резать пытался! Он же лечится на глазах! И никакие оковы твари не мешают!

Дориан вопросительно посмотрел на Рёску, но та развела руками:

— О его способностях мало что известно. Это в порядке вещей, подготовку одержимых всегда скрывают.

Дориан вздохнул:

— Да, похоже, придётся пользоваться рычагом влияния. Пойдём, проверим состояние его сучки.

Волчица всё так же находилась на грани жизни и смерти. В сознание не приходила, лечить её не спешили. Лекарям хватало пациентов среди своих солдат, и тратить силы на пленницу никто не стремился. Девушка лежала под обычной простынёй, уже практически полностью пропитавшейся кровью. Забытая, убранная в дальний угол, чтобы не мешала.

— Лекарь! Что с ней? — потребовала отчёта Рёска.

— Осколков в теле килограмма два. Оторвана кисть, колено перемолото в фарш. Ну и побочные, истощение, заражение. Умрёт ночью, ближе к утру.

— Стабилизируйте её, — потребовал генерал. — Здоровой она не нужна, только живой.

Лекарь кивнул и позвал напарников. Вскоре они приступили к операции, но предупредили, что потребуется время. Как минимум требовалось вытащить осколки из сердца и лёгких. Да и заражение остановить. На стабилизацию ушёл почти час.

— Готово, сир. Сама пока не сдохнет.

— Отлично. Эдд, берём её. Демонёнок хотел узнать, что с ней. Вот пусть и посмотрит.

Чтобы донести девушку до ямы, пришлось привлечь ещё солдат. Первым к Минакуро спустился сам генерал. Пленник выглядел так же, как и в прошлую встречу. Никаких следов побоев и применения оружия, даже крови на полу не появилось. Только злости в глазах прибавилось. Вместо приветствия Като молча следил за тем, как генерал поочерёдно зажёг все факелы в комнате. Затем от входа донеслись переругивания солдат, опускающих носилки по лестнице.

Като перевёл нечитаемый взгляд на вход. Генерал внимательно наблюдал за его реакцией, желая определить степень его привязанности к девушке. И определил.

Стоило носилкам появиться в проходе, как одержимый напряг всё тело, отчего жалобно скрипнули оковы, артефакты, сдерживающие его. Под взглядом демона солдаты замешкались, начав коситься на генерала. Дориан отметил, что страх перед демоном заметно сильнее уважения к нему.

— Положите на пол и выйдите пока наружу, — приказал Манилка.

— А ну, замри! — рявкнул Като. — Взяли носилки и вытащили наружу! Сейчас! А то я вам всем бошки пооткусываю!

И солдаты замерли, ожидая подтверждения от генерала. Они реально боялись, до мокрых штанов боялись скованного одержимого.

— Вы не слышали МОЕГО приказа? — спросил Дориан.

— Тварь! Ей станет хуже здесь!

Генерал чуть улыбнулся.

— Повтори.

Одержимый натурально зарычал. Солдаты, уже поставившие носилки, поспешили убраться подальше.

— Я вырву тебе кишки и подвешу на них, сир, — хрипло отозвался Минакуро.

— Уже лучше, — кивнул Дориан.

В комнату вошли его помощники, и они остались вчетвером, если не считать волчицы.

— У тебя конфликт с несколькими семьями Эстера. Истоки конфликта с Боярскими мне понятны. Что с Локами и Харонами?

— Пересечение интересов, сир.

— Конкретнее, — потребовал генерал.

— У Локов была пара засранцев, пользовавшихся служебным положением, из-за чего пострадал мой друг. За что мы с друзьями разорвали их на куски. У некромантов тоже нашёлся один надменный ублюдок, не захотевший договариваться по-хорошему. В конце представители всех трёх семей собрались в кружок и начали придумывать, как меня извести половчее. Я нашёл их первыми. Вся история, сир.

Генерал нахмурился.

— Говоришь так, будто тебе есть, о чём договариваться с этими людьми. Ты — пёс на цепи. Кто твой хозяин?

Минакуро оскалился.

— Совершаешь ту же ошибку, что и все прочие, генерал. За попытку надеть на меня поводок я отгрызаю смельчаку руки по самую шею.

Манилка юмора не оценил.

— Прекращай этот бред. Ты — одержимый. Подобным тебе никто и никогда не даёт воли.