Страница 4 из 4
Дисплей «Меткого стрелка» погас, электрическое жужжание внутри постепенно стихло - и Алекс вдруг заплакал.
- Все в порядке, - хранитель взъерошил волосы мальчика. - Все в порядке, - тихо повторил он. - Можешь больше об этом не волноваться.
Снова Ральф почувствовал прилив зависти.
Ночью, когда Алекс взобрался на верхнюю кровать, Ральф потянулся и выключил свет. Уже почти год, как у каждого из них есть своя комната, но около месяца назад Алекс попросился обратно, чтобы спать на своей старой кровати. Мама подумала, что это неплохая идея. Ральф покапризничал для виду, но прекрасно понял, что никого этим не обманул. Здорово, что Алекс вернулся на верхнюю койку - как раньше, когда они были совсем маленькими.
- Ральфик, - позвал сверху Алекс. Ральф перевернулся на спину:
- Что?
- Когда ты достигнешь разумного возраста?
- Уже достиг. Так мама сказала.
- А я достиг?
- Нет еще.
- А когда я узнаю, что достиг?
- Я тебе скажу. - Ральф перевернулся на живот и зарылся лицом в подушку.
- Ральфик!
Ральф поднялся на локтях:
- Алекс! Спи уже! - и шлепнулся обратно на подушку.
- Мне понравился хранитель, - сообщил Алекс приглушенным голосом.
Ральф знал, что отвечать не надо. Просто его маленький брат беседует сам с собой перед сном.
- Бедные парамеции, - вздохнул Алекс. - Почему они должны умирать? Они не сделали ничего плохого.
Несмотря на то, что комната была все еще теплой после дневной жары, Ральф поплотнее закутался в одеяло. И закрыл глаза.
- Боженька, благослови мамочку… - донесся до него голос Алекса.
Ральф открыл глаза и сморщил нос. Это странно. Алекс перестал молиться вслух еще в семь лет.
- …и Ральфика. И благослови папу… И Парри тоже благослови, и всех других парамеций.
В темноте Ральфу предстало внезапное видение: яркие вспышки бомб, разрушающиеся дома, ощущение дрожащей от взрывов земли, ужас в криках людей… В крике отца.
Он вытер глаза рукой, размазав соленую влагу по щекам и губам. Он перевернулся и вжался в уголок между краем матраса и стеной. «И благослови, Господи, всех ни в чем не повинных парамеций», - прошептал он в темноту.
Перевела с английского Татьяна МУРИНА
© Carl Frederick. Prayer for a Dead Paramecium. 2005. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog».