Страница 9 из 31
Тот факт, что местные жители пускают путешественников к себе в дом, не переставал меня удивлять и восхищать. В те времена, когда я ещё не знала о существовании каучсерфинга, находясь в новом городе, я все время представляла, как интересно было бы увидеть неприкрытый быт обыкновенных людей, в нем живущих. Мне всегда хотелось увидеть изнанку, а точнее истинное лицо каждого нового места, без прикрас, но во всей его полноте и в разных своих проявлениях.
И вот наконец-то такая прекрасная возможность мне представилась. Попадая в гости, я каждый раз испытывала какое-то вуайеристское наслаждение, смешанное с восторгом первооткрывателя. Раскрывать культуру страны через живой и непосредственный контакт с её представителями было неимоверно увлекательно.
Мама Эмануэле, казалось, была рада гостям даже больше, чем её сын. Первым делом она пригласила нас на кухню и с радостью объявила, что будет угощать нас пастой в сливочном соусе. Вскоре на столе появился салат, закуски и бутылка вина. Ну, а когда подоспело основное блюдо, все дружно принялись есть. Паста была просто восхитительна! Так просто и так вкусно! Мы с Наташей недоумевали, как итальянцам так легко и непринужденно удаётся готовить все эти спагетти, пенне, тальятелли и прочие разновидности макарон, превращая их чуть ли не в произведение кулинарного искусства. Ни одна паста из лучших ресторанов Москвы не сравниться даже с самой простенькой версией пасты, приготовленной итальянцами в Италии.
Пытаясь выяснить, в чем же секрет, мы пришли к выводу, что на вкусовые качества влияет практически всё – разница в качестве продуктов, их свежесть, даже вода, в которой варятся изделия. Ну, и конечно, сама паста. Популярные в России марки макарон в Италии, например, почти совсем не котируются. Многие итальянцы предпочитают покупать макароны ручной лепки в небольших специализированных магазинчиках в обход супермаркетов и розничных сетей, или, что еще лучше, – свежее тесто, продающееся в лавках при небольшом производстве. Ну, и, конечно, раскрыться вкусу блюд помогает также неизменный бокальчик вина, по всем гласным и негласным правилам полагающийся к обеду и ужину, а также пармезан, которым обычно щедро сдабривают пасту.
Мастерство же непосредственно итальянцев заключается в виртуозном умении доводить пасту до состояния альденте, с чем у представителей других национальностей всегда по большей части возникают проблемы. В России такие макароны попросту назовут недоваренными, а хозяйку, их приготовившую, сочтут неумехой. И всё же главный секрет божественного вкуса итальянской пасты – это те любовь, страсть и обожание, с которыми итальянцы её готовят. Кажется, еде здесь поклоняются больше, чем религии. Каждый итальянец – яркий приверженец самого настоящего культа. Культа еды и чувственных наслаждений. А потому приготовление пасты каждый раз превращается в священнодействие, магический ритуал, предваряющий гастрономический оргазм.
После ужина Тициана принялась расспрашивать нас о нашем путешествии. Женщина проявляла живой интерес ко всему, что мы ей рассказывали, а также щедро делилась своим опытом. Оказалась, мама нашего хоста и сама – заядлый путешественник. Недавно она даже покорила одну из вершин в Непале, а также побывала в йога-туре в Индии. И это в 50 лет!
Мы были впечатлены. Но на этом сюрпризы не закончились. Вечером Эмануэле сообщил нам, что собирается завтра с друзьями в горы, и позвал нас с собой. Конечно же, наш ответ был однозначным: категорическое да! Ещё бы! Ведь мы же об этом мечтали.
***
С ранним подъёмом мы справились на ура. До точки старта мы ехали минут тридцать. За окном мелькали небольшие симпатичные деревушки с уютными деревянными домиками, горные хребты в окружении леса, бурные горные речушки.
У входа на подъемник мы встретились с друзьями Эмануэле – тремя парнями и двумя девушками. Нам с Наташей предстояло впервые испытать в действии наши пресс-карты, которые накануне нашей поездки я самостоятельно изготовила кустарным методом, нарисовав их в «Пауэр-Пойнте».
Надо сказать, за время моей работы журналистом я несколько раз становилась обладателем специального удостоверения, но я даже представить не могла, что благодаря ему можно бесплатно пройти в музей или национальный парк в другой стране. Тем не менее, опытные путешественники уверяли со стопроцентной гарантией, что пресс-карта работает. Что ж, мы просто обязаны были это проверить.
Перед тем, как подойти к кассе, мы отрепетировали возможное развитие диалога и, сделав по глубокому вдоху, уверенными шагами направились к одному из окошек.
– Здравствуйте! Мы – журналисты из России, – бодро начала Наташа. – Вот наши удостоверения, – сказала она, приложив пресс-карты к стеклу. – Мы пишем большой материал про Италию.
– Ясно, ясно, – прервал её дядечка по ту сторону будки. Наши сердца на мгновение замерли в ожидании вердикта, который, похоже, уже был вынесен. Но не успели мы испугаться, как увидели, как рука кассира тянется к принтеру.
– Это замечательно. Добро пожаловать в Италию! Надеюсь, вам здесь понравится. Вот ваши билеты, – с улыбкой произнёс он и протянул нам заветные документы.
Мы поверить не могли, что все оказалось настолько легко и просто! В тот день мы честно готовились выйти за рамки бюджета, потратив дополнительные 10 евро на фуникулёр, никак не ожидая, что пресс-карта может оказаться такой эффективной.
Подъём по канатной дороге вскружил нам голову. Окружающие виды были поистине восхитительными: зелёные холмы, охристые горы, залитые солнцем, голубые озёра. Мы были полны энергии и сил и нисколько не сомневались, что сможем покорить эту вершину.
Друзья Эмануэле оказались хорошо тренированными. Они бодро шагали вверх по извилистой тропе, не чувствуя усталости. Мы с Наташей тоже начали бодро, но вскоре стало очевидно, что мы не выдерживаем общего темпа и отстаем. Ребята относились к нам, новичкам, весьма снисходительно, постоянно делая короткие остановки по пути, чтобы мы могли перевести дух. Нам нравилось подниматься в гору в компании опытных походников. Для нас это восхождение стало своеобразным тренингом. Мы, как могли, старались соответствовать негласно предъявленным командным требованиям. Да, для нас делали поблажки, но все же мы были частью коллектива, перед которым стояла определённая спортивная задача, и «старшие» не стеснялись нас то и дело подгонять. Не представляю, если честно, как бы мы справились с маршрутом в одиночку. Думаю, подъём бы занял у нас в два-три раза больше времени.
Часа через два после старта мышцы дали о себе знать. Кроме того, изменились погодные условия. Если вначале мы изнывали от жары и обливались потом, то, набрав высоту, стали испытывать лёгкий озноб. У всех ребят с собой была сменная одежда на этот случай, и они продолжали быстро шагать вверх, не испытывая никаких неудобств. У нас же в тот момент началась стадия преодоления, и каждая новая ступенька давалась с трудом. Мы не собирались так легко расставаться со статусом супергероинь, который уже успели сами себе присвоить, и продолжали идти вперёд, несмотря ни на что.
Спустя ещё час мы добрались до базы рядом с вершиной на высоте 3700 м, где уже лежал снег. Мы были невероятно уставшими и замерзшими. Расположившись в лагере за одним из столиков, мы чуть ли не залпом пили кипяток, пытаясь согреться. Эмануэле сообщил, что до вершины нужно подниматься ещё около 40 минут. Без соответствующей экипировки мы на это не решились, не став проводить испытание возможностей собственного организма в экстремальных условиях. Мы и так уже чувствовали себя героями, сумевшими без подготовки преодолеть не самый лёгкий маршрут.
Итальянец и компания продолжили восхождение без нас. Когда же они вернулись, мы только-только пришли в себя, переведя дух и немного восстановив силы. Путь вниз оказался долгим. Задача сохранять единый темп для всех казалась теперь непосильной. Компания разбрелись в разные стороны, договорившись встретиться на выходе. Я плелась, кажется, самой последней. Поначалу я старалась не выпускать наших из виду, то и дело через силу нагоняя их, но потом потеряла след, оставив идею угнаться хоть за кем-то.