Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 31



Поскольку у меня был опыт работы на телевидении, в том числе и продюсером, в качестве рабочей легенды мы выбрали историю о том, что мы – журналисты на важном задании. В графическом редакторе я накидала шапку письма, заполнила контактные данные, выдуманные из головы, прилепила печать и подпись, найденные на просторах интернета. Дальше нужно было употребить всю нашу фантазию и красноречие, чтобы сочинить правдоподобный и убедительный текст. Помня о том, как обычно составляются деловые письма и как пишутся журналистские запросы, я скомпилировала весь свой опыт, переложив его на текущую ситуацию – и вуаля, бумага была готова. Один из знакомых помог нам перевести все на итальянский.

Вооружившись распечаткой, мы с воодушевлением отправились в администрацию морского порта Бари. На удивление, встречу с личным секретарем директора нам там организовали довольно быстро. Нашу помощницу звали Симона. Приятная молодая женщина с выразительными чертами лица и длинными вьющимися волосами казалось очень внимательной и располагающей к общению. Мы рассказали ей, что пишем серию статей об Италии, но финансирование наше сильно ограничено, а потому позволить купить себе билет мы не можем.

– Мы знаем, что в таких случаях у наших коллег принято просить помощи у организаций, подобных вашей. Журналистам надо помогать. Мы ведь делаем хорошее дело, позволяем нашим соотечественникам больше узнать о вашей стране. Для многих россиян представления об Италии заканчиваются ассоциативным рядом «пицца-паста-вино», а маршрут ограничивается Римом и Венецией, или в лучшем случае Миланом, известным лишь в качестве мировой столицы моды. Но Италия ведь намного шире и интереснее, чем общеизвестные шаблоны. Здесь столько красивых мест, столько традиций, фестивалей, национальных блюд. Каждый регион уникален и прекрасен по-своему. Откровенно говоря, мы влюбились в Италию и хотим помочь другим нашим гражданам испытать это чудесное чувство! Нам настолько здесь понравилось, что мы задержались на более долгий срок, чем планировали. Теперь мы торопимся, чтобы вернуться обратно, и именно поэтому рискнули обратиться к вам за помощью.

– Очень приятно слышать такие отзывы о нашей стране. Спасибо вам за теплые слова, девочки! – поблагодарила Симона. – Я постараюсь вам помочь и передам вашу просьбу своему и начальнику. Но говорю вам сразу, шансы на успех крайне малы. Мы ни разу не предоставляли никому бесплатные билеты, да мы не можем это сделать. Нам в любом случае придётся обращаться к паромным компаниям, которые продают билеты. Но вряд ли они согласятся: практики такой не было. Даже наши сотрудники, люди, которые работают в порту, покупают билеты по полной стоимости. Но мы все же попробуем. Вышлите мне ваш запрос на электронную почту, и мы посмотрим, что можно сделать.

Мы вернулись домой и принялись писать сопроводительное письмо. В нём мы с жаром описали свои пылкие чувства к Италии и тот культурный вклад в отношения между двумя странами, который мы вносим своей журналисткой деятельностью. Описывая райские картины того, как после наших статей в Италию тут же хлынет неиссякаемый поток русских туристов, ошеломленных доселе неведанной, открытой нами правдой о прекрасной средиземноморской стране, мы и сами верили, что так оно и будет. Мы действительно были убеждены, что нашим людям стоит узнать об Италии больше и что каждый, решившийся исследовать эту страну, непременно в нее влюбится. И пусть мы врали насчёт обстоятельств нашего путешествия и журналисткой миссии, мы были честны в своих чувствах к Италии. Мы ее и вправду обожали и очень ценили её граждан – всех тех людей, что встречались нам по пути, всех тех, кто делал наше путешествие незабываемым. С чувством выполненного долга мы отправили письма на почту Симоне, она, в свою очередь, тут же подтвердила их получение.

Прошло два дня. Новостей от секретаря все не было, и мы решили снова наведаться в порт, чтобы напомнить ей о своем существовании. Охранник, приветливый низкорослый мужчина, нас узнал и, доложив начальству о нашем визите, велел подниматься наверх. Там нас встретила Симона, пригласившая нас в кабинет своего босса. Марио был улыбчивым крепким мужчиной средних лет, который выглядел солидно, но в то же время казался своим в доску парнем. Он внимательно нас выслушал и сказал, что мы ему нравимся. Начальник был уже в курсе нашей ситуации и пообещал, что сделает все от него зависящее, чтобы нам помочь.

На следующий день новостей опять не было. Мы начинали нервничать. Время поджимало. Нам нужно было в самые кратчайшие сроки выезжать из Италии. Вечером мы снова пошли в порт. На проходной нам сказали, что руководства уже нет на месте и пока мы ждали подтверждения этой информации, мы увидели Симону, спускающуюся по лестнице. Она была погружена в свои мысли и явно не ожидала нас увидеть. «Mado

Наша настойчивость дала плоды. На следующий день Симона сообщила нам, что компания, занимающаяся пассажироперевозками в Албанию, согласилась выписать нам билеты. Условия такие: нам нужно будет уже завтра появиться у них в офисе и взять интервью у официального представителя. После этого нам выдадут посадочные талоны, и тем же вечером мы окажемся на пароме.

Нашей радости не было предела! Мы не могли поверить своей удаче. Однако праздновать победу было еще рано. Впереди у нас интервью, где нужно показать себя настоящими профессионалами. Мы набросали вопросы и стали ждать часа Икс.



Менеджер из паромной компании, который давал нам интервью, казалось, был не очень воодушевлен этой идеей. Он отвечал на вопросы сухо и пресно. Как мы ни старались зажечь в нем огонек и оживить беседу, ничего не выходило. Тем не менее, интервью, превратившееся в протокольную процедуру, все же состоялось. Материал был набран. В конце наш собеседник сказал, что билеты мы получим в течение нескольких часов и велел вновь заглянуть к ним в офис около двух.

В два часа еще ничего не было готово. «Приходите в пять» – попросил менеджер. Мы начинали нервничать, но ничего другого, как ждать, нам не оставалось. В пять нас огорошили неожиданной новостью.

– Извините, девушки, обстоятельства изменилось. Руководство не дало добро на то, чтобы предоставить вам бесплатные билеты. Все, что мы можем для вас сделать – это скидка тридцать процентов.

– Но у нас нет таких денег. В порту нам сказали, что с компанией был уговор о бесплатных билетах для нас.

– Я только что разговаривал со своим боссом, и всё, что я вам сейчас озвучил – это самая актуальная информация на данный момент. Я тут ничем уже не могу помочь, – развел руками менеджер.

Это был день нашего предполагаемого отъезда. Мы не могли поверить, что потерпели столь масштабное фиаско. Столько ждать, получить подтверждение, дойти до интервью и в итоге получить отказ – у нас это просто в голове не укладывалось. Мы были в шаге от успеха, и так легко от него отказываться не собирались. Мы помчались в порт в надежде разыскать Симону и выяснить у нее, почему в паромной компании так резко переиграли ситуацию.

Был вечер, и административное здание уже закрывалось. Охранник стоял на выходе с ключами, провожая взглядом спешащих домой коллег. Когда мы подбежали ко входу со взволнованными лицами, он быстро включился в нашу ситуацию и выразил желание помочь. Он обратился к одной из сотрудниц порта с просьбой срочно связаться с Симоной. Казалось, жизнь администрации будто бы поставили на паузу. Многие работники уже знали нас в лицо и были в курсе нашей ситуации. Увидев, что мы в замешательстве, они не спешили расходиться и старались подбодрить нас как могли. «Я болею за вас, девочки, и буду держать за вас кулачки в надежде, что всё разрешиться в вашу пользу», – сказала нам одна из женщин, которую мы видели ранее. Напряжение нарастало.