Страница 23 из 31
Рим производил на меня приятное впечатление. Величественность и помпезность вечного города очень органично сочеталась с повседневностью. Современные бутики и ресторанчики ничуть не портили его облик. Живой, современный, но по-прежнему дышащий историей город напоминал мне огромную яркую мозаику с причудливым узором, где миллионы мелких сюжетов сливаются в одну общую картину.
За завтраком я пошла в супермаркет. Стандартный набор – булка, ветчинная и сырная нарезка – всегда выходил меньше, чем на три евро и вполне утолял голод. Приятным сюрпризом стал обнаруженной мной холодильник с пивом за 50 центов. Пол-литра бельгийского или немецкого в жестяной банке за такую цену я считала подарком. «Если есть в римских магазинах пиво за пол евро, значит все не так уж плохо на сегодняшний день», – перефразировала я себе в утешенье фразу из песни Цоя.
Утолив голод, я отправилась на поиски вай-фая. Рядом с одним из многочисленных ресторанчиков мне удалось поймать сеть. Проверив каучсерфинг, к радости своей, я обнаружила там сообщение от Бруно – итальянца, с которым я переписывалась раньше. Он был готов принять меня уже сегодня. Мы договорились о встрече, и через пару часов я увидела своего нового хоста.
Бруно сразу показался мне приятным человеком. Это был высокий кучерявый итальянец с неизменной улыбкой на лице. С ним я сразу же начла болтать без умолку, воспроизводя все те фразы, которые обычно произносила Наташа. Я удивилась, насколько легко мне это далось. Хотя чему удивляться: один и тот же текст я слышала изо дня в день. Каждый новый хост, а потом и его друзья всегда вначале спрашивали об одном и том же, как, впрочем, и водители, которые нас подвозили.
«Ого, а ты, оказывается, хорошо говоришь по-английски! – похвалил меня Бруно. – Я-то думал, что у тебя самый начальный уровень. В профиле ведь написано, что ты еще только учишь английский. В любом случае, даже если бы ты говорила только по-русски, для меня это не было бы проблемой. Я ведь итальянец. Могу всё и жестами объяснить!». Я рассмеялась. Такой подход меня ещё больше расслабил. Мне нравилось чувство юмора Бруно и та легкость, с которой он выстраивал наше общение.
– Ты голодная? – поинтересовался молодой человек.
– Лишь немного, – ответила я.
– Хорошо, тогда предлагаю, прежде, чем поехать ко мне, выпить по лимонаду, а уже после пойти поужинать.
Это предложение меня более чем устраивало. В кафе, куда мы зашли освежиться, итальянец показал себя настоящим джентльменом: ухаживал за мной, да и вообще уделял мне повышенное внимание. Мы мило болтали, глядя друг другу в глаза.
– Давай ты сначала посмотришь на мои апартаменты, а потом уже решишь, приемлемо ли там для тебя оставаться, – предложил хост.
– Ну, хорошо, конечно! А в чем может быть проблема? – спросила я.
– Да нет проблем. Просто квартира довольно маленькая, и у меня всего одна кровать. Если тебя это не смущает, ты можешь спать со мной, места нам хватит. Ну, либо я могу разложить диван, но это будет не очень комфортно, так как он староват и немного поломан.
– Ничего страшного, – парировала я. – У меня есть с собой коврик и спальник, я могу спать на них.
– Хорошо. Давай я все же сначала покажу тебе свое место, а потом ты уже окончательно все решишь.
– Договорились!
То, что у Бруно была всего одна кровать, меня немного смущало. С другой стороны, сомнений в его добропорядочности у меня не возникало. Итальянец был очень воспитанным и интеллигентным, вряд ли посреди ночи он начнет грязно приставать ко мне. К тому же, я помнила, что на каучсерфинге у него было несколько положительных отзывов и все они характеризовали его как замечательного человека.
Дом Бруно располагался недалеко от вокзала, в райончике, где раньше жили железнодорожники. Его холостяцкое гнездышко оказалось современной, светлой и чистой квартирой с явно доминирующим белым цветом в интерьере и минималистичным дизайном с налётом аристократизма. Оценив обстановку, я поняла, что места на полу более чем достаточно и в случае чего расстелить спальник проблемой не будет. Кроме того, кровать хозяина и впрямь была довольно большой, так что ютиться на ней, пытаясь поделить территорию, мне бы не пришлось.
– Ну что, устраивает тебя такой вариант? Остаёшься? Я буду рад сказать тебе «добро пожаловать», но решение за тобой.
– Да, конечно! О чем тут думать? Я остаюсь. А со спальным местом решим позже, ок?
– Да, здорово! Тогда, если хочешь, прими душ, а после, если ты не против, я покажу тебе город. Ну, и приглашаю на ужин!
После этих слов мне стало легко и спокойно. В доме Бруно я вновь чувствовала себя желанным гостем, и отсутствие рядом Наташи ничуть не портило мое положение. Казалось, от вчерашнего несмышлёныша, жутко сомневающегося в своем английском и коммуникативных навыках, не осталось и следа.
Бруно работал учителем немецкого, был очень начитан и эрудирован. Раньше он проводил экскурсии для немецких групп и до сих пор отлично владел материалом. Мы ехали по городу в его машине, и из открытых окон в салон врывались звуки, запахи и ароматы Рима. На набережной Тибра уже зажигались потихоньку первые вечерние огоньки, а воздух, казалось, становился особенно сладок. Рим в компании моего очаровательного гида меня пьянил. Бруно, безусловно, имел талант рассказчика, но меня завораживали не его истории, а скорее бархатистый тембр голоса и манера говорить.
Добравшись до одной из смотровых площадок, мы оказались окружены влюбленными парочками. Бруно стоял довольно близко ко мне. Возможно немного ближе, чем следует стоять новому знакомому, но недостаточно близко, чтобы заподозрить его в романтических намерениях. В любом случае, его компания и внимание были мне приятны. Я даже начала мечтать о том, чтобы он вышел за рамки формальных отношений хозяин-гость, избавив меня от сладострастного томления, которое во мне стремительно просыпалось.
Я не могла в это поверить, но я явно ощутила тех самых пресловутых бабочек в животе! О, какое прекрасное давно забытое чувство! Мечтала ли я, что смогу его испытать в путешествии? Я даже и не думала об этом. А тут – на тебе! Да ещё как быстро всё случилось!
Тем не менее, я решила не торопить события и дать им возможность развиваться своим чередом. Ужин в ресторане еще больше настроил меня на романтический лад. Эти глаза напротив, эта улыбка, сильные красивые мужские руки сводили меня с ума. Ох, эти руки! Они, казалось, были созданы для того, чтобы касаться… Кажется, стоит им коснутся какого-нибудь музыкального инструмента, и он тут же зазвучит, запоет, заиграет, издаст божественные звуки. Стоит этим рукам взяться за приготовление пищи – тут же получится божественный нектар, амброзия. Но мне-то, конечно, больше всего хотелось, чтобы эти нежные и чуткие руки коснулись меня. Бруно будил мою фантазию. Казалось, в целом мире остались только мы вдвоём и мир вращается вокруг нас. Бруно искренне мною интересовался и задавал очень много вопросов. Я давала ему подробные и развернутые ответы, совершенно забыв о языковом барьере. И даже, когда в какой-то момент моих знаний английского не хватило для того, чтобы объяснится, я не почувствовала неловкости.
– Давай перейдем к следующей теме, – попросила я собеседника.
– Нет, давай ты договоришь. Начни, а я тебе помогу. Скажи это по-русски для начала, чтобы тебе было легче.
– Фабрика. По-русски это называется фабрика.
– А, так это то, что по-английски будет factory!
– Точно! А как ты догадался?
– Да потому что и по-итальянски фабрика – это fabrica, – сказал Бруно с довольным видом человека, которому удалось разгадать сложную головоломку при одном только взгляде на неё. – Видишь, сколько у нас общего! Ты можешь объяснить мне что угодно! Мы с этим справимся!
Ох уж этот Бруно, целый день он заставлял меня смеяться и улыбаться! Когда мы вернулись домой, вопрос о том, где спать, в моей голове уже не стоял. Я просто мечтала разделить кровать с Бруно, втайне сокрушаясь из-за его чрезмерной интеллигентности, которая, по моему мнению, могла помешать ему перейти к активным действиям. Все-таки на нем, как на хосте, лежала ответственность и я уверена, что он волновался, как бы его первые шаги в сторону нашего сближения не выглядели как принуждение.