Страница 3 из 15
– Я думаю, да. Уж больно они расслаблены.
От неожиданно свалившейся информации парень слегка растерялся:
– Куда же мы пойдем? Где еще мы сможем достать лодку?
У Фарлана не было ответов, по крайней мере сейчас, и он только вздохнул, поднимаясь из-за камня:
– Это как раз те вопросы, над которыми стоит подумать, пока у нас еще есть время.
Поправив мешки на спине Ольгерда и подтолкнув застывшего парня, он зашагал вверх по тропе к перевалу.
День клонился к закату, и до перевала оставалось совсем немного. Голова венда разве что не дымилась, но решение не находилось. Чтобы попасть в хольм Рорика, нужно было покинуть Руголанд, пройти вдоль холодного моря и пересечь земли Суми. Звучит страшно, а на деле, с ладьей и попутным ветром, все вместе не заняло бы и двух недель. Так и рассчитывали они с Яром. Взять лодку в хольме Сундбю и, пользуясь хорошей погодой, добраться до берегов Суми. Старик Вики Сундбю на прямой конфликт с Ларсенами не пойдет, но втихаря нагадить им – в его стиле. Теперь надо все менять. Менять весь план на ходу, когда по пятам идет погоня, ох как не просто! Фарлан за эти полдня аж посерел от безысходности.
Он посмотрел на обвешенную тюками спину юноши. Тащили они много: кольчуги, оружие, шлемы, припасы и еще довольно всего. Черный уже сам не помнил, что он понапихал себе и Ольгерду в мешки. Нагруженный, как мул, парень напомнил ему поход Ролла Справедливого на восток. Яр, Рорик и он, Фарлан, тогда еще совсем юные, тащили столько, что их даже не видно было под грузом. Переправа на остров Винсби и оттуда наемными кораблями на восток. Своих ладей не хватало для всех.
– Стоп! – неожиданно для себя Фарлан сказал это в голос и тут уже уткнулся в спину остановившегося Ольгерда.
– Что случилось?
В голове венда начали складываться детали плана, и он выдал его первую часть:
– Мы не идем к Сундбю!
– А лодка? – пробасил Ольгерд, продолжив шагать вверх.
Прокрутив еще раз все в голове, Фарлан в несколько шагов догнал парня.
– План такой! Как стемнеет, заметаем следы и меняем направление на юг. Выходим к проливу, переправляемся на остров Винсби. Там всегда много купцов. Мы фрахтуем корабль, и по Холодному морю до Хельсвика. Доберемся до Хельсвика, а оттуда рукой подать до хольма Рорика.
– Раз в пять длиннее, а так, в общем-то, ничего план. – Ольгерд не спешил проявлять энтузиазм. – А почему ты думаешь, что нас не ждут в Винсби?
Фарлан ненадолго задумался.
– Согласен, крюк большой, но скорость тут не главное. Для нас важнее добраться живыми. – Черный усмехнулся и сплюнул себе под ноги. – А ждут они нас там или нет, завтра увидим. Если погоня засуетится – значит, мы их планы поломали.
– От этих, – юноша мотнул головой вниз, – положим, оторвемся, но на острове мы точно застрянем, и нас там догонят.
Фарлан отмахнулся – он уже увлекся новой идеей.
– Не застрянем! Там кораблей, как мух на трупе, к тому же Винсби – вольный город, в котором очень не любят чужих людей с оружием.
– Чужих проблем они тоже не любят, – юноша все еще был полон сомнений. – Резню в городе устроить не позволят, но зато могут сами выдать нас Гаральду.
Покачав головой, Фарлан довольно хмыкнул:
– Рассуждаешь здраво. Твой дед был бы доволен. Если бы твой отец хоть изредка делал так же…
Оборвав его, Ольгерд бешено зыркнул глазами, и венд успокаивающе поднял ладони:
– Все! Согласен, ни слова о мертвых.
– Отец был воин! Всегда и во всем воин! – Юноша ненадолго замолчал, словно признавая правоту старшего. – Но иногда надо быть купцом.
Фарлан уважительно посмотрел на парня.
– Правильно. Будем воинами, купцами, змеями, если надо, но мы вернемся и отомстим. Если я не доживу, то ты обязательно вспорешь Гаральду брюхо. Теперь я это вижу.
– Вспороть одному Ларсену живот – этого мало.
Ольгерд задумался, и Фарлан воодушевляясь продолжил:
– Конечно мало – покрошим всех Ларсенов в Руголанде!
– Нет, я не об этом. – Ольгерд остановился, но передумал объяснять: – Хотя ладно, пусть будет по-твоему – так мне тоже нравится!
Было самое начало осени, поэтому солнце не торопилось садиться. Когда они вышли на перевал, только-только начало смеркаться. Фарлан хорошо знал эти места: отсюда расходились тропы во всех направлениях. Он осмотрелся, говоря словно с самим собой:
– У них собаки – это плохо. Но они слишком самоуверенны, а это уже хорошо!
Венд оставил Ольгерда с мешками, а сам несколько раз сбегал вверх-вниз, запутывая следы и выискивая наилучший вариант. Наконец Фарлан скомандовал подъем, и они двинулись по северо-восточной тропе в сторону хольма Сундбю. Спустившись до ручья, они вошли в воду и пошли по течению. Течение было очень сильным, вода местами доходила до пояса. Приходилось контролировать каждый шаг: падение с притороченной на плечах горой мешков равнялось самоубийству. Фарлан шел первым, опираясь на толстый шест и прощупывая дно перед каждым шагом.
– Пройдем сто двадцать шагов по ручью – перейдем на другую сторону. – Черный говорил вслух, стараясь поддержать борющегося изо всех сил Ольгерда. – Там будет другая тропа.
В ответ юноша прошипел, стиснув зубы:
– Да не переживай ты так, Фарлан, я справлюсь! – Он пытался бодриться, но его побелевшее, напряженное лицо говорило, что силы на исходе.
Венд повернулся как раз вовремя, чтобы подхватить оступившегося парня.
– Я здесь именно для того, чтобы переживать, – пробурчал он, вытаскивая Ольгерда на мелководье. Теперь уже можно было сказать, что им удалось выбраться. Целыми и невредимыми, не потеряв ни одного мешка.
Они прошли еще немного по ручью, разбрызгивая тяжелыми сапогами воду, и остановились у поднимающегося наверх берега. Здесь Фарлан притормозил Ольгерда, схватив за рукав:
– Подожди! У Ларсенов лучшие в Руголанде собаки. – Он расстелил на берегу куски заранее приготовленной свежей овечьей шкуры. – На землю не ступай. Снимай сапоги, шагай сразу на шкуры и обматывай ноги.
Так, с обмотанными овечьей шкурой ногами, они вышли на тропу, ведущую на юг. Уже совсем стемнело, но полная луна светила так, будто пыталась переплюнуть солнце. Не переобуваясь, довесив мокрые сапоги к своей необъемной поклаже, Фарлан подошел к Ольгерду.
– Ларсены будут на перевале ночью. Надеюсь, разберутся только к утру. – Он аккуратно поправил тюки на плечах юноши. – Все, что пройдем до рассвета, – наша фора. Так что спать этой ночью не придется!
Беглецы начали спуск на Винсби.
Глава 3
Спрятавшись за скалой, Фарлан смотрел на заходящие во фьорд рыбацкие лодки. Встречный ветер усиливался, и рыбаки, лавируя галсами, торопились уйти под прикрытие берега.
– Возьмем вон эту, – венд указал взглядом на баркас, что шел не к причалу деревни, а к спрятанному за мысом отдельно стоящему дому. – Народу поменьше.
Ольгерд впился настороженным взглядом в лицо наставника.
– Черный, только пообещай мне – убивать никого не будем!
Фарлан оторвал взгляд от бурлящего моря и жестко посмотрел на парня.
– Ты ведь понимаешь, если о нашем местонахождении будет знать кто-то еще, кроме нас с тобой, то рано или поздно Ларсены нас найдут?
Губы Ольгерда сжались в упрямую линию.
– Все равно, такой ценой не хочу. Попробуем договориться.
Помолчав немного, Фарлан тяжело вздохнул и поднялся.
– Ладно, как скажешь. – Он бросил еще один взгляд на борющуюся с волнами лодку. – Пошли, встретим их на берегу. Если разговоры не помогут, то я сам все решу, ты только мне не мешай.
Они вышли на плоский камень, заменяющий рыбакам причал в тот момент, когда те уже начали вытаскивать снасти и улов. Их было всего двое: старик и молоденький паренек лет пятнадцати. Мальчишка подавал деду корзины с рыбой, и тот, кряхтя, расставлял их на камне.
Подойдя, Фарлан полностью перегородил проход к берегу и, как мог, изобразил добродушную улыбку.