Страница 1 из 3
Алекс Байхоу
Языковой детонатор
Девиз: Немного изменив себя можно легко и качественно выучить любой иностранный язык. Выучив иностранный язык, можно изменить свою жизнь.
Описание:
Языковой детонатор – книга, меняющая представление об изучении иностранных языков. Книга состоит из 33 лаконичных последовательных глав, после прочтения которых, вы осознаете, что в каждом из нас дремлет врожденная способность к иностранным языкам. Вы узнаете, что существуют естественные законы, заложенные самой природой, следуя которым каждый человек может овладеть иностранным языком в кратчайшие сроки и с удовольствием. Вы поймете, почему у многих людей не получается выучить иностранный язык годами, какие ошибки были допущены и как их больше не повторять. Вы будете иметь четкое представление о таком феномене как язык человеческого общения и почему важно каждому из нас учить иностранный язык. Представленные в книге знания помогут вам выстроить эффективную систему обучения, которая сочетается с естественными механизмами усвоения языковых навыков. В книге также дана методология со ссылками на лучшие обучающие материалы.
В конечном итоге книга зарядит вас небывалой мотивацией, верой в свои силы и конечный успех и даст все необходимые инструменты для достижения своей заветной цели. Совокупность изложенных знаний сдетонирует настоящие перемены в вашем сознании, что позволит выучить иностранный язык в ближайшие месяцы.
PS. Языковой детонатор – это обширное переиздание книги “Как выучить иностранный язык”, которая была опубликована и распространялась в сети с 2012 года по ноябрь 2017. Данная версия книги написана еще более емким, простым и, в то же время, более действенным и побуждающим к действию языком. Все лишнее убрано, а то, что осталось полностью переписано, многое добавлено. Двумя словами, новая книга, которая стала лучше предыдущей! Как и вы станете лучше после ее прочтения и освоения нового языка.
1. Вы читаете эту книгу на русском языке. Я вполне уверен, что разговариваете на русском вы тоже неплохо и можете понимать русскую речь. Теми же навыками владения русским языком обладают сотни миллионов людей по всему миру. Все в разной степени, однако, мы все друг друга поймем и сможем пообщаться.
Мы все абсолютно разные и это не помешало никому из нас освоить один из сложнейших языков мира, русский. Это наша естественная врожденная способность к человеческой речи. Здесь дело не в личном таланте отдельного человека. Этот дар природы заложен в каждом из нас. Если мы смогли освоить первый язык, даже не имея ни малейшего понятия о том, что такое язык общения, что такое жизнь в целом, то безусловно каждый из нас может освоить любой другой язык, вне зависимости от своих личностных качеств.
Причем вспомните, какие эмоции испытывают родители, когда ребенок говорит первые слова. Они заворожены, как будто произошло какое-то чудо, и продолжают радоваться несколько лет, по мере того, как наблюдают изменения в речи ребенка.
Когда нам во взрослом возрасте удается понять хотя бы обрывок фразы из фильма или случайного диалога на иностранном языке, это вызывает у нас восхищение.
Когда мы контактируем с иностранцем, язык которого не знаем, и пытаемся построить диалог, вспоминая хоть какие-нибудь слова, обучая друг друга по ходу беседы, мы всегда это делаем с увлечением и повышенным интересом. Такие встречи мы запоминаем на всю жизнь.
С одной стороны, способность осваивать язык человеческого общения дана абсолютно всем и каждый может освоить второй и третий язык другого народа, в то же время это вызывает бурю положительных эмоций при первом соприкосновении с иностранным языком. Когда мы делаем свои первые шаги на пути лингвистического опыта, мы не боимся говорить, или сказать неправильно. Таких понятий совершенно не существует в тот момент. Нами движет лишь желание выговориться и быть при этом понятым.
Так почему же в реальной жизни у большинства возникают трудности с изучением иностранного языка, имея заложенную природой способность к этому и гарантированное получение положительных эмоций? Как развить в себе спящий лингвистический потенциал? Важно постараться осознать, что зачастую наше представление об иностранных языках неправильное; понять, почему оно у нас сформировалось и какие ошибки мы совершаем; и в соответствии с этим, выстроить систему обучения близкую к естественным процессам освоения языка, используя современные инструменты.
2. Давайте вспомним, как мы освоили свой первый язык. Вначале мы слушали родителей, воспитателей и всех вокруг с их вездесущими “Ути-пути”. Нам показывали пальцем на стул и говорили слово “стул”. Мы понимали, что “стул” – это то, на чем сидят. Когда мы называли диван “стулом”, нас поправляли. И мы узнавали, что сидеть можно на “стуле” и “диване”, просто диван мягче и больше. Мама произносила слово “кушать” и показывала, как она ложит себе еду в рот ложкой, со временем мы понимали, что “кушать” означает “положить себе в рот еду”. Дальнейший жизненный опыт уже конкретизировал, что и чем можно туда ложить, а что нет, что является едой, а что кушать не стоит.
Через какое-то время мы уже сами могли произнести эти слова в нужном контексте. Когда хотели кушать, мы говорили “Мама, я хочу кушать”.
Очень важно обратить внимание на последовательность: вначале мы услышали, а потом научились повторять. Это фундаментальный принцип естественного изучения языка. Мы не прочитали и заговорили. Мы не написали и заговорили. А именно, услышали и заговорили. Причем не просто услышали, а в этот момент происходило какое-то действие, мы слышали слова и фразы применительно конкретной ситуации. Каждое услышанное слово сопровождалось определенным заложенным в него образом, который отпечатывался в нашем в мозгу. Происходил сложный процесс построения нейронных связей, запечатляющий совокупность и взаимосвязь многих факторов, происходящих в тот момент. Затем в аналогичной ситуации мы использовали именно эту комбинацию слов, заново проигрывая знакомую историю.
Перед рождением на этой земле мы не учили списки слов и примерных ситуаций, которые могут произойти, а может и не случиться. Мы все услышали после рождения и сопоставили услышанное с жизненными ситуацями по ходу нашего взросления. И уже после узнали, как это можно изобразить графически, то есть написать и прочитать, и что еще есть правила, по которым строятся предложения и слова.
Показывал ли вам в младенчестве кто-нибудь алфавит? Или может быть в свой первый год жизни вы делали грамматические упражнения? Или может быть вместо сказки на ночь вы практиковались с родителями в фонетике? Да, еще к тому же, вас самих заставляли читать себе эти сказки. Нет. Алфавит мы уже изучали, будучи способным разговаривать. Только следом после алфавита начинали учиться читать. Грамматически правильный строй и корректное звучание мы уже осваивали по ходу практики, когда нас исправляли окружающие. Хотя они прекрасно нас понимали, когда мы коверкали или придумывали слова.
Мы разговаривали, общались, слушали. И уже по ходу осваивали лингвистические тонкости. Как правильно написать, произнеси, поставить ударение, проспрягать, просклонять. В старших классах и университете, мы уже изучали более сложные понятия, касаемые науки русского языка.
3. Во сколько лет вы начали разговаривать? Думаю, от 9 месяцев до 2 лет пойдет разброс ваших ответов. Понимать стали еще раньше. Для дальнейшего рассуждения важно учитывать тот факт, что в малом возрасте у нас нет какого-то четко прорисованного интеллекта или осознанности и мы ни минуты не сидели за неудобной партой.
И вот карапуз, который постоянно мочился в памперс, смотрел мультики, ел мимо рта, и смог научиться понимать и разговаривать на сложнейшем мировом языке.