Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 25



– Продолжайте, Артур, что вам от меня нужно?

– Вот это совсем другое дело, – Кортес заметно изменился в лице, его настроение явно улучшилось.

– Гиперпривод на Сцилле работает, но явно не так, как должен. И я уверен, вы знаете, как заставить его работать на полную мощность.

– Как вы можете мне верить, Артур? Ведь я могу наговорить вам такой ерунды, от которой весь ваш корабль взлетит на воздух.

– Спасибо, что предупредили, впредь я буду осторожен. Капитан, я прекрасно знаю, как вы дорожите жизнью вашей команды. И если что-то пойдет не так, они поплатятся первыми.

– Ну хорошо, а если не секрет, Артур, зачем вам эта технология? Вы хотите лететь к Сириусу, Веге? Ведь вы торгуете людьми, а в других системах их нет, поверьте.

– Мне здесь стало тесно, капитан. Я стараюсь смотреть в будущее, сколько еще сможет продержаться пиратское общество? Вспомните семнадцатый-восемнадцатый век. На карте Земли становилось все меньше белых пятен, и от пиратов в итоге не осталось и следа. Федерация ушла от дальних колоний, но надолго ли? Я же хочу свободы, капитан, абсолютной свободы.

– И это мне говорит работорговец?

– Хм, скажем так, только человек, столкнувшийся с рабством, может оценить свободу по-настоящему.

– Да вот только вы не по ту сторону моста рабство-то ощущаете. Походите в ошейничке месяцок, там посмотрим.

– А может, я хочу создать новый мир, подальше от политики, подальше от погрязшей во лжи Федерации.

– И периодически наведываться в Солнечную систему для быстрых налетов. И потом снова возвращаться туда, где тебя никто не достанет. Что ж, удобно. Опять же бесконечные ресурсы других миров, полная монополия. Удобненько.

– Так что насчет гиперпривода? – Кортес вернул разговор в нужное русло.

– Давайте договоримся, Артур. Я помогу вам заставить вашу птичку летать, а вы дадите мне информацию об одном человеке, которого я ищу.

– Ого, свободы вашей команды вам недостаточно?

– Я набиваю себе цену, понимая, что никто кроме меня помочь вам не в состоянии. Моей же безопасности ничто не угрожает по этой же причине. И я хочу получить эту информацию в качестве аванса. Таким образом, я, по крайней мере, буду понимать, что с вами можно иметь дело.

– Вы смелый человек, капитан. Безрассудный, но смелый. Что ж, если вам нужна информация об Аттерсоне, то…

– Не о нем, – прервал его Алекс. – Этот плешивый выродок меня волнует меньше всего, разбирайтесь с ним сами.

– Хм, вы меня заинтриговали. Но прежде чем согласиться, я хотел бы узнать, что же это за человек, которого вы ищете, и информация по которому, судя по вашим словам, есть у меня?

– Имя Леонард ван Дейк знакомо вам?

Кортес вопросительно поднял бровь.

– Хм, да, это имя мне знакомо. Но я, признаться, удивлен, чем, такой как он, смог заинтересовать такого, как вы?



– Ммм, он задолжал крупную сумму денег одному из членов моей команды.

– Можете не продолжать, я, кажется, даже знаю, кому.

– Допустим. Собственно, это одна из причин, почему я и прилетел сюда. Спасение семьи полковника – дело второстепенное.

– Я удивлен. Так вы, оказывается, не такой уж и добродетель, как о вас говорят. Под видом спасения преследуете свои корыстные цели, – Кортес довольно улыбнулся.

– Это уже не ваше дело, Артур. Если вы снова думаете, что я такой же, как вы, вы ошибаетесь. Так что насчет нашего уговора?

– Договорились.

Они пожали друг другу руки. Кортес с улыбкой на лице, капитан, прокручивающий в голове вереницу мыслей.

Рэй пододвинул к Кортесу пустой бокал, давая понять, что не прочь выпить еще. Пират понял его мысль и наполнил бокал Алекса, а также налил себе. Они выпили.

– Так что же мистер ван Дейк? Что можете сказать о нем? – капитан поудобнее устроился на круглом стуле.

Валькирия спряталась за одной из радиоантенн и настроила свой плазмомет на импульсный режим, после чего облокотила оружие на бетонное основание антенны и прицелилась. В это время мимо на полной скорости проезжал один из роверов. В нужный момент Тесс нажала на курок, и большой сгусток раскаленной плазмы устремился вперед, встретив на своем пути четырехколесную машину. Выстрел попал точно в корпус. От сильного импульса и низкой гравитации ровер подбросило в воздух и несколько раз перевернуло. Все трое солдат, сидевшие в открытой машине, просто повылетали в разные стороны, упав на лед, что вызвало ежеминутное повреждение скафандров. Возможности спастись у них не было.

Валькирия не ждала ни минуты. Она тут же подбежала к перевернутому роверу и, слегка поднатужившись, двумя руками поставила его в рабочее положение. Джина, наблюдавшая за этим с крыши, лишь чуть повела бровью.

«Если бы она сделала это даже при земной гравитации, я бы, наверное, не удивилась», – подумала Джонс.

Тесс тем временем вскочила в ровер, завела мотор и ринулась в погоню за тремя другими машинами, которые ехали впереди и пытались добраться до упавшего Майка. Скафандр Брауна не подвел. Он очнулся в образовавшемся от самого себя ледяном кратере, все тело болело от удара, но двигаться он мог. К несчастью для себя, он обнаружил несущиеся на него два ровера, а позади вездеход уже наводил свой рельсотрон. Мощь этого оружия скафандр уже точно не выдержал бы. Майк попробовал включить маневровые двигатели на ранце, но они не реагировали. Очевидно, повредились при падении. Майк попробовал бежать, но боль сковала ноги, и он рухнул на колени. Спасение пришло неожиданно. Ближайший к Брауну ровер вдруг взлетел ввысь, будто получил сзади хороший пинок. Майк только и успел пригнуться, как машина пролетела над ним, сделав кульбит в воздухе. Машина рухнула, приземлившись тем не менее на все четыре колеса. Но развернуться и снова поехать она не успела. Раздался выстрел, и ровер разлетелся на куски металлолома. Майк повернул голову. Там, откуда стреляли, мчал еще один ровер, за рулем которого он узнал воина в броне космопехоты. Валькирия умудрилась одной рукой управлять машиной, другой держать в руке плазмомет, из которого и произвела выстрел. Она на полной скорости догнала оставшийся у пиратов последний ровер, поравнялась с ним и что было духу саданула в бок. Пираты смогли справиться с управлением, но вынуждены были повернуть. Валькирия продолжила свой стремительный путь. Уже подъезжая к Майку, она высунула в бок левую руку и помахала старпому.

«Женщина, ты больная», – подумал Майк, но все-таки приготовился к маневру.

Как только Тесс подъехала вплотную, она схватила Брауна и, используя инерцию, буквально забросила его на ровер, так что он с грохотом завалился назад, где размещалось орудие. И буквально спустя долю секунды в место, где только что стоял Майк, ударил мощный разряд из рельсотрона пиратов.

– Последний раз тебя спасаю! – крикнула Валькирия и повернула ровер в сторону станции. Нужно было забирать девчонок.

Замешательство последнего пиратского ровера и необходимость перезарядки рельсотрона на вездеходе помогло выиграть время. Валькирия подъехала вплотную к дверям станции. В тот же миг, недолго думая, в машину сверху приземлилась Джина, спрыгнув с крыши.

– Томбой, ты чего там возишься?! – крикнула по связи Тесс. – А ну пулей оттуда!

Саманта тем временем продолжала возиться с кодировкой станции, что ей никак не удавалось. Со злости она сильно ударила кулаками о панель, и тут на нее снизошло озарение.

«Сэм, ты дура! – обругала себя девушка. Она обернулась и осмотрела комнату. – Ну точно же!»

Саманта забежала в один из углов станции, где на стене висел щит, закрытый прозрачной пластиковой крышкой. Крышка была на замке, но девушку это не остановило. После пары ударов кулаком крышка треснула. Саманта отломала ее, на щите оказалась пара рубильников, которые Сэм незамедлительно опустила вниз. Станция тут же среагировала. Послышался характерный звук затухающих генераторов. Погасли все мониторы и индикаторы на панели управления. Осталась мигать только красная лампа тревоги, очевидно, питаемая резервным генератором.