Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 77

Джей– Ти сидел в гостиной и читал газету.

Он встал и пошел на кухню.

– Это – сковорода с длинной ручкой. Это – яйца. Это – масло… черт, это – то, что мы используем вместо масла во время войны. Положите масло на сковороду, разбейте туда яйца. Проклятье! Я забыл бекон. Выньте его из холодильника.

– Холодильника?

Он рывком открыл холодильник позади нее.

– Это – бекон. Вы должны научиться готовить его, а до этого ходить в магазин и покупать его. Выньте еще сковороду из нижнего отделения плиты и положите на нее бекон.

Ария вытянула ящик и нашла сковороду, похожую на первую, но ее было некуда поставить. На плите лежала коробка для яиц, батон хлеба, стояла кастрюля, оставшаяся со вчерашнего дня, и какая-то странного вида металлическая утварь. Она подумала – может, будет больше места, если она уберет в сторону ручку первой сковороды?

Горячая ручка обожгла ее руку, и она ее быстро отдернула, но ничего не сказала.

– Вы уже положили бекон?

Она попыталась справиться с беконом, пользуясь одной левой рукой, но это был трудно. Боль прорезала все ее тело.

– Противно дотрагиваться? – спросил разъяренно Джей-Ти. – Давайте, двумя руками.

Он схватил ее правую руку, и Ария чуть слышно охнула и задержала дыхание. Это заставило Джей-Ти остановиться и посмотреть на ее белое, как мел, лицо. Он перевернул ее руку ладонью вверх. Кожа уже начала вздуваться. Он шлепнул маргарин ей на ладонь.

– Вы так сильно обожглись и даже не пикнули? Она не ответила, но была благодарна за облегчение, которое принес ей маргарин.

– Дьявол! – выругался он в изнеможении. – Стойте рядом и смотрите.

Он закончил готовить завтрак, бормоча под нос «комплименты» бестолковости Арии. Потом, когда он поставил еду на стол, он опять чертыхался – он понял, что сама Ария осталась без завтрака. Пока его еда остывала, он жарил ей бекон и яйца.

Наконец оба они уселись завтракать в полном молчании.

«Как здесь неприятно, – думала Ария. – Как непохоже это на завтраки дома – с дедушкой и сестрой». Она улыбнулась, подумав, как рассмешит их рассказами о вчерашнем вечере. Дедушка, конечно же, громко засмеется, узнав про нелепости этих американцев.

– Может быть, поделитесь со мной? – спросил Джей-Ти.

– Извините, не поняла?…

– Вы улыбаетесь, и мне интересно, почему. Мне нужно самому развеселиться.

– Ну, я просто думала, как расскажу о вчерашнем вечере дедушке.

– И?

Она опустила глаза в тарелку, немного смущенная.

– Не думаю, что вам это понравится. Они – ваши друзья.

Джей– Ти зажмурил глаза.

– Я хочу знать, как вы распишете моих друзей своей августейшей семье.

Он сказал эти слова с таким ехидством, что Ария больше не заботилась, что он подумает. Она вспомнила, как ее дедушка часто говорил, что у простолюдинов нет чувства юмора, они воспринимают себя очень серьезно и всегда озабочены своим достоинством.

Лицо Арии мгновенно изменило выражение, как только она немного приоткрыла рот, наклонила голову набок и стала казаться немного ошеломленной.

– Бонни, где кетчуп? – сказала она низким грудным голосом, изображая из себя маленького растерянного мальчика. – Бонни, мне нужно немножко томатного соуса. Бонни, где майонез? Бонни, не принесешь мне яблочного пирога? Ты же знаешь, как я люблю яблочный пирог.

Глаза Джей-Ти широко раскрылись.

– Это – Ларри. Долли говорит, что он умрет с голоду, если рядом не будет Бонни.

Лицо Арии опять изменилось; на этот раз она без конца хлопала ресницами.

– Я просто влюбилась в это платье. Сейчас, сейчас, золотко. Вот здесь, золотко. Конечно, красный – не мой цвет. Вон там, золотко. Но я носила красное, когда была маленькой. Вы не думаете, что мои волосы стали слишком темными для красного? Сейчас, сейчас, справа от тебя, золотко. Но, может, я слишком пополнела для красного? Вот он, золотко. Я прибавила в весе с тех пор, как вышла замуж. Хочешь ломтик лука, золотко?

Джей– Ти заулыбался.

– Это Бонни, жена Ларри.

Ария тоже улыбнулась и продолжала есть.

– А как насчет Патти? – спросил через мгновение Джей-Ти.

Ария положила вилку, заискрились глаза. Она встала, повернулась спиной к Джей-Ти, а потом пошла, идеально имитируя странную походку Патти – колени вместе, прямые негнущиеся ноги и руки, согнутые в локтях, они торчали в стороны, как крылышки цыплячьей тушки.





– Карл, я уверена – нам нужно такую же лампу, – сказала Ария громким певучим голосом. – Она придает восхитительный оттенок свету. Это так хорошо для кожи.

Ария остановилась и посмотрела на Джей-Ти. Он начинал смеяться, и Ария подумала – как хорошо, что у нее снова есть зрители. Она всегда умела изображать людей, и ее дедушка и сестра просто умоляли ее об этих мини-спектаклях после каждого официального приема. Конечно, она играла только для ближайших родственников.

А теперь она играла для Джей-Ти с таким же наслаждением, как и дома. Она представила каждого из гостей, а закончила меткой пародией на всех них, говорящих разом. Она изобразила мужчин ленивыми, глуповатыми и беспомощными, как младенцы. Женщины давали им еду и приборы, ухаживали и усмиряли их, словно те были большими детьми, все время стрекоча о платьях, деньгах, прическах, деньгах, готовке, деньгах и снова о деньгах. Но ее портреты вовсе не были злыми, они даже делали людей очень милыми.

Когда она закончила, Джей-Ти хохотал до слез.

– Кто бы мог подумать, что у американского мужчины есть чувство юмора? – удивилась она.

– Неужто все так плохо? – спросил он, улыбаясь.

– М-м-м, – был ее ответ. Он все еще улыбался.

– Пойдемте, я покажу вам, как мыть посуду. Вам понравится эта работенка.

Впервые он не шипел на нее, когда показывал, как наполнить раковину водой и добавить мыльный раствор.

– А теперь засовывайте туда руки и приступайте к мытью.

Ария уже было подчинилась, но он схватил ее за запястья.

– Я забыл о вашей обожженной руке.

Он держал ее запястья и смотрел на нее какое-то время, прежде чем отпустить ее.

– Я буду мыть, вы – вытирать. Расскажите мне что-нибудь про вашу страну, – сказал он, когда протянул ей первую чистую тарелку.

Ария с удовольствием говорила про свою страну, про ее горы и прохладный ночной воздух.

– Не очень-то похоже на Ки-Уэст, правда?

– То, что я видела, – да, – сказала она. – Но цветы здесь очень красивые.

– Может, пойдем посмотрим город?

От этого слова Ария содрогнулась. Осмотр достопримечательностей – это как раз то, что они делали в Вашингтоне, когда он таскал ее туда-сюда из машины, тогда, когда он орал на нее из-за колы.

Джей– Ти заметил, как она вздрогнула, и опять повернулся к раковине, полной грязных тарелок.

– Может, на этот раз могло бы быть приятнее… Послушайте, мне нужно на базу. У вас есть что читать сегодня?

– Исторические книжки…

– Да-а, прекрасно… – произнес он с запинкой.

– Долли сказала, что отведет меня в кафе-мороженое в одиннадцать.

– Хорошо, значит, вы не будете здесь одна, – он спустил воду и вытер руки. – Я лучше пойду.

Он поднялся наверх и вернулся минуту спустя с охапкой бумаг.

– Вы не видели мой кейс?

– Вот он, золотко, – сказала она, передразнивая Бонни.

Джей– Ти засмеялся, когда пошел к ней, чтобы взять его.

– Увидимся вечером, малыш, – сказал он, а потом спохватился и улыбнулся. – Я имел в виду – Ваше Королевское Высочество.

Он вышел из дома.

Ария прислонилась к двери и улыбнулась.

– Думаю, малыш – гораздо лучше, – сказала она вслух.

Долли приехала ровно в одиннадцать.

– Ты наденешь это в кафе-мороженое? Ты похожа в нем на Мерл Оберон «Мерл Оберон (1911 – 1979) – английская актриса. Снималась в фильмах „Грозовой перевал“, „Генрих VIII“ и др.».

– Но у меня больше ничего нет. Разве не подходит?

– Подходит, если бы ты встречалась с великим князем, – Долли смотрела Арии в глаза. – Поехали, нам нужно сначала заехать к Гейл и посмотреть, что у нее есть на тебя. Джей-Ти уже ушел на базу?