Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 10



Did you see him often in Liverpool?

Вы часто видели его в Ливерпуле?

Did you do something to him?

Ты ему что-нибудь сделал?

Did you worry about the quality of your live albums?

Вы беспокоились относительно качества ваших концертных альбомов?

Did you tell about the German roads?

Ты рассуждал о немецких дорогах?

How did my father die?

Как умер мой отец?

1.33 Примечание. – Когда мы употребляем глагол be, вспомогательный глагол did нам не нужен.

Was he a runaway? (Did he be a runaway?)

Был ли он дезертиром?

1.34 Примечание. – В литературном и официальных вариантах английского языка, когда мы употребляем глагол had, мы можем обходиться без вспомогательных глаголов.

Had he any enemies?

Имел ли он каких-нибудь врагов?

What had they to do with him?

Что они должны были с ним сделать?

Образование отрицательной формы прошедшего неопределённого времени в действительном залоге

(The Formation of the Negative Form of the Past Indefinite Tense in the Active Voice)

1.35 Отрицательная форма образуется при помощи постановки частицы not после вспомогательного глагола did.

…he did not have to be there.

…он не должен был быть там.

…I did not presume that the crowds were there because of me!

…я не предполагал, что люди были там из-за меня!

1.36 Примечание. – Когда мы употребляем глагол be, вспомогательный глагол не нужен.

The combination of scents was not unpleasant. (The combination of scents did not be unpleasant.)

Смешение запахов не было неприятным.

1.37 Примечание. – В литературном и официальных вариантах английского языка, употребляя глагол had, мы можем обходиться без вспомогательных глаголов.

…Willoughby Smith had not an enemy in the world…

…Уиллоубай Смит вообще не имел врагов…

We had not long to wait for our enemy.

Нам не долго пришлось ждать врага.

Сокращённые формы прошедшего неопределённого времени в действительном залоге

(The Contracted Forms of the Past Indefinite Tense in the Active Voice)

1.38 В разговорном варианте при образовании отрицательной формы употребляются сокращения.

Nashua’s adoption of Demingism wasn’t seamless, however.

Освоение принципов Демингизма компанией Нашуа, не было однако безболезненным.

The Ford executives weren’t able to see the incremental progress…

Служащие компании Форд не могли увидеть возрастающий прогресс…

What Nashua didn’t do, at least not within its first decade…

Что компания Нашуа не сделала, по крайней мере в своё первое десятилетие…

Список сокращённых форм, употребляемых с неопределёнными видовременными формами в прошедшем времени:

Did not – didn’t, had not – hadn’t, were not – weren’t, was not – wasn’t.

Употребление прошедшего неопределённого времени в действительном залоге

(The Usage of the Past Indefinite Tense in the Active Voice)

Прошедшее неопределённое время употребляется для обозначения:

1.39 Регулярно повторявшихся действия или состояния в прошлом.

In the five violent years from 1989, the UVF and UFF targeted and killed 26 members of the IRA, Si

За пять кровавых лет, начиная с 1989, ОДС и ОСБ вычислили и уничтожили 26 членов ИРА, Шин Фейн и их семьи…

He played viola and guitar and later took up the blues harp.

Он играл на альте и гитаре и позднее взялся за арфу.



All your life you thought you were better than anyone else.

Всю свою жизнь ты думал, что ты лучше, чем остальные.

He arrived before eight o’clock every morning…

Он приезжал задолго до восьми часов каждое утро…

The children grew up healthy, but unwarmed and rather rigid.

Дети росли здоровыми, но лишёнными тепла и очень скованными.

They had separate apartments – no doubt in contemplation of a more permanent divorce…

Они имели отдельные комнаты – не было никакого сомнения в том, что имело место намерение о фактическом разводе…

Your mother loved your father very much.

Твоя мать любила твоего отца очень сильно.

1.40 Действий, в том числе однократных, которые произошли в прошлом.

By representing himself as a single man he acquired complete influence over her…

Представляясь одиноким мужчиной, он добился полного влияния над ней…

Their father and mother educated them at home, made them very proud and genteel, put them definitely and cruelly in the upper classes…

Их отец и мать дали им образование дома, воспитали их очень гордыми и благовоспитанными, беспрекословно и жестоко определили им круг общения только среди детей из высшего общества…

I met a real piece of work this morning.

Сегодня утром я встретил настоящий образец искусства.

She glanced at the clock, then took the potatoes to strain them in the yard.

Она взглянула на часы, затем взяла картофель, чтобы разложить его во дворе.

The minister rose. He put down a large folded paper.

Министр поднялся. Он положил на стол большую сложенную газету.

Her husband poured himself beer into a mug, and began to smoke and drink.

Её муж налил себе в кружку пива и начал пить и курить.

Hilda put down the bag of cakes…

Хильда положила сумку с пирогами…

Mrs. Hall appeared after an interval…

Госпожа Холл появилась некоторое время спустя…

…and began in a rough, loud voice of anger…

…и начал грубым, громким сердитым голосом…

We arrived in June, and it was July. They were married in January…

Мы приехали в Июне, а это случилось в Июле. Они поженились в Январе…

Ian Macmillan visited Mexico at the end of September 1997…

Йен Макмиллан посетил Мексику в конце сентября 1997 года…

…then they glanced at each other with a woman’s little grimace.

…потом они взглянули друг на друга с легкой гримасой, которая характерна для женщин.

1.41 Нерегулярных действий при помощи этого времени, когда повествуется о чём-либо.

A mask of black silk entirely covered his face.

Чёрная шёлковая маска полностью скрывала его лицо.

…he had a tight place in his chest… There seemed no air when he breathed. But

he walked almost lightly.

…в груди у него сдавило.… Казалось, ему не хватало воздуха, когда он дышал. Но он шёл почти легко.

From time to time he was KGB asset.

Время от времени он работал на К.Г.Б.

Then, gradually, as he held her gripped, and his brain reeled round…

Затем, постепенно, по мере того как он сжимал её прильнувшее тело, и когда у него шла кругом голова…

At this, suddenly all the blood in her body seemed to switch away from the heart.

При этом звуке, ей внезапно показалось, что вся кровь в теле отхлынула от сердца.

Усиливающие вспомогательные глаголы do, did, does

(The Emphasizing Auxiliary Verbs Do, Did, Does)

1.42 Для того, чтобы придать нашей речи дополнительную выразительность, в настоящем времени перед смысловым глаголом, употребляется вспомогательный глагол do или does, а в прошедшем did.