Страница 5 из 12
Он повернувшись, крикнул своим воинам, и те, не понимая, придвинулись к нам ближе. Я поднялся с места, позвал самых крепких матросов и они на лодке быстро довезли меня до корабля, где Карло помог надеть доспех и я в таком виде вернулся обратно. Завидев меня, прямостоящим на носу лодки, когда она причаливала на одной из больших волн, лица туземцев вытянулись и больше не выглядели такими самодовольными, какими они были ранее. Сеньор Бароцци кинул мне ровную палку, по весу и длине похожую на меч, и я двинулся к дикарям. Видимо только осознание того, что они недавно сами угрожали нам смертью, не дало им разбежаться при виде моего доспеха, но когда я с легкостью уложил на землю четырёх, выбив их оружие и повредив конечности, остальные повалились на колени, протягивая своё оружие. Хмыкнув, я вернулся к старику, сидевшему весь бой с открытым ртом и выпученными глазами.
— Радуйся, что мы сами, не захотели вас убить, — обратился я к нему, встав рядом. Мой голос, приглушенный шлемом, видимо прозвучал слишком угрожающе, поскольку он тоже повалился на землю и стал умолять простить его. Я пожал плечами и отправился переодеваться, поскольку несмотря на терморегулирование моего защитного костюма из будущего, в стальном полном доспехе на жаре было адски жарко.
Солдаты, посмеиваясь и отпуская шутки в сторону туземцев, быстро принесли мне воды и сухой обрез ткани, чтобы я умыл лицо и вытерся хотя бы насухо. Зрелище быстрого избиения никого не оставило равнодушным, особенно когда было видно, что дротики дикарей скользили по моей броне, падая по сторонам, не причиняя ни малейшего урона.
Когда я вернулся, старик по-прежнему ожидал меня на коленях, и разговор вышел уже совершенно другим. Он явно меня боялся, и это было видно.
— Витале великий воин! — лепетал он, — я сожалею о словах, что родил мой рот.
— Вернёмся к воде и товарам, — перебил я его, — если у вас есть, что нам предложить, мы готовы дать хорошую цену.
Это его немного взбодрило.
— Мы принесём товары вечером, — он закивал головой, — а к воде выделим проводников.
— Во, давно бы так, — я довольно улыбнулся, затем попросил у ближайшего ко мне матроса его нож, он тут же, чуть поколебавшись, отдал его вместе с ножнами.
— Держи, — протянул я его старику, — оцени качество материала, прочность, главное не зарежь себя им.
Тот двумя руками принял дар, вытащив пару раз лезвие, а затем повернулся к своим, вставая, отряхивая колени и уводя всех с берега.
— Как тебя зовут? — когда туземцы ушли, я поманил к себе матроса, отдавшего мне нож.
— Антонио, сеньор Витале, — он прижал руку к сердцу, поклонившись.
Я достал из-за спины свой кинжал, и протянул его ему.
— Держи, то с какой готовностью ты отдал мне явно дорогую тебе вещь, достойно награды.
Он удивлённо отпрянул от дорогущего кинжала, одни ножны которого стоили больше его десятилетнего жалования на корабле.
— Нет, сеньор Витале — это слишком дорого, для простого моряка!
— Я видел гравировку на лезвии, — я не шелохнулся, — жена подарила?
Он кивнул.
— Отдала за него почти всё своё наследство, чтобы со мной была вещь от неё в этом дальнем плавании.
— Именно поэтому, возьми и не продешеви, если захочешь продать, — я практически насильно вручил кинжал ему в руки, и похлопав по плечу, отправился на корабль. Оглянулся лишь тогда, когда был уже в лодке. Окружившие счастливчика матросы, тоже похлопывали его по плечам, обсуждая и разглядывая подарок.
— Балуете вы их, сеньор Витале, — пробурчал сидящий рядом со мной офицер, но так, чтобы этого не слышали гребцы.
— И вас тоже могу сеньор Вико, — я покачал головой и сделал паузу перед продолжением, — когда будет за что.
От моих слов он вздрогнул и опустил глаза в пол.