Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 17



Он сидел за большим письменным столом, опустив голову.

– Мистер Джордан, – начала она, но он не дал ей продолжить.

– Итак, вы выиграли, – сказал он, откидываясь на стуле и сурово сдвигая брови.

– Я сделала это от безысходности. Я не стала бы прибегать к помощи суда, если бы не была в таком отчаянном положении – В отчаянном положении. О да, мне знакомо это чувство. Он встал со стула и неслышными шагами обошел стол, двигаясь с кошачьей грацией Этот мужчина напоминал ей большого хищного зверя. Стиснув пальцы в кулаки, Кэтрин смело встретила его взгляд. Он не должен увидеть в ее глазах сожаление о том, что она сделала.

– Миссис де Ланж, позвольте мне поделиться с вами некоторыми соображениями. Я владею этим городом, а значит отвечаю за все, что здесь происходит. И главной своей обязанностью считаю заботу о своем непослушном отпрыске.

Его мать, да простит ей Господь, подбросила мне его на крыльцо однажды ночью, а сама сбежала с заезжим циркачом.

Кэтрин удивленно приподняла брови. С заезжим циркачом?

Он наступал на нее, но Кэтрин и не думала сдаваться.

– И потому мне нужен человек, который сумеет обуздать буйный нрав мальчишки. Вы понятия не имеете, что это за ребенок.

– Я вижу, каким он стал при вашем попустительстве, – сказала Кэтрин с большей смелостью, чем ожидала от себя.

– О-о, – насмешливо протянул Коул – Вы хотите, чтобы я привязал его к себе так же, как вы привязали к своей юбке собственного сына? Прошу прощения, миссис де Ланж, но я не хочу, чтобы мой сын вырос таким же пугливым хлюпиком, как ваш Джереми. Мой сын должен стать настоящим мужчиной.

Сама Кэтрин была готова стерпеть что угодно, но когда дело касалось ее сына, она становилась тигрицей.

– Как вы смеете? – воскликнула она, возмущенно глядя ему в лицо – Мой сын имеет гораздо больше оснований называться мужчиной, чем эгоистичное невоспитанное существо с преступными наклонностями, которое воспитали вы! И моего сына не ждет в перспективе тюрьма.

– – Тюрьма?! – угрожающе прорычал Коул, вплотную приблизив к ней свое лицо.

И вдруг его поведение резко переменилось. С недоброй усмешкой он отступил назад.

– Да, миссис де Ланж, у Захарии преступные наклонности, и именно поэтому мне нужен человек, который сумеет подавить их. Вы же, – он окинул ее уничтожающим взглядом, – способны управляться только с пай-мальчиками, которые говорят «Да, мадам» и «Нет, мадам» и знают, в какой руке держать вилку.

– Я могу управляться с кем угодно, – возразила Кэтрин, переведя дыхание, она все еще не могла успокоиться после его оскорбительного замечания о Джереми. – Я могу сделать из него дисциплинированного ребенка и обучать его… – Она умолкла, потому что Джордан рассмеялся обидным смехом – так, словно она говорила ужасные глупости.

– Вы? – смеясь, проговорил он. – Да у меня некоторые собаки имеют вес побольше вашего. За моим парнем не углядит даже тюремный надзиратель.

В душе Кэтрин была с ним согласна, но отступать не собиралась.

– Да, я могу заставить его слушаться и сделаю это. – Она опять замолчала. Коул выписал чек и протянул ей. – Что это?

– Это чек на сумму вашего двухгодичного жалованья. Когда я не прав, то признаю это. Вы были честны со мной, а я всегда плачу свои долги. Поэтому возьмите деньги, которые были обещаны вам по контракту.

Кэтрин, оцепенев, смотрела на чек. Это было то, чего она хотела, ради чего затеяла суд. Так почему же она не бежит к дверям? Кэтрин подняла на него глаза.

– А кто будет учить вашего сына? Вы пригласите ту женщину, которая работала с умалишенными?

– Да, – просто ответил он.

– Тогда я не возьму этот чек. Вашему сыну нужен учитель, и для этого вы наняли меня. Кстати, и суд обязал меня заняться его воспитанием.

– Это очень благородно с вашей стороны, – заметил Коул, – но столь же и глупо. Мой сын не по зубам таким, как вы.

– А что вы обо мне знаете, мистер Джордан? Если вам так много известно обо мне, сообщите, что же такое вы знаете. Ну, разумеется, за исключением того, что я пытаюсь заманить вас в брачные сети.

Коул улыбнулся уголком рта.

– Вы – леди, – сказал он, садясь на письменный стол, – и раз уж оказались в этой дыре, то, значит, бежите от чего-то или от кого-то. В Ледженд многие приезжают, чтобы спрятаться. Вы называете себя вдовой, но вдовы вашего круга обычно имеют состоятельных родственников, которые могут о них позаботиться. А где же ваши родные?



Настал черед Кэтрин улыбнуться.

– Вы не очень хорошо разбираетесь в людях, мистер Джордан. Я не леди, как вы подумали. Моя мать была поварихой в большом поместье, а отец работал, на конюшне. Мне повезло: дочь хозяина поместья оказалась совершенно неспособной к учению, и он решил, что если она будет обучаться вместе с какой-нибудь другой девочкой, ее дела пойдут лучше. Но хотя я и училась вместе с ней, со мной всегда обращались как с дочерью поварихи. Что же касается отца Джереми, то это не ваше дело. А теперь, может быть, кто-нибудь покажет нам наши комнаты?

– Комнаты? – спросил Коул – Но вы не можете жить здесь. И вы не будете учить Захарию. Он…

– Удвойте мне жалованье, если я смогу заставить его слушаться в течение недели. Единственное, что мне для этого нужно, это полная свобода действий.

Коул открыл рот, чтобы возразить, но затем передумал и улыбнулся.

– Хорошо. Я даю вам неделю. И в случае удачи удвою ваше жалованье.

Он скрепил договор рукопожатием, и по его жалостливому взгляду Кэтрин поняла, что он не сомневается в ее провале.

На какую– то секунду она ощутила прилив радости оттого, что добилась своего, но, вспомнив, как Захария осушил полбутылки виски, ужаснулась своей самонадеянности.

– Т-так где мы будем жить? – пролепетала она, высвобождая свою руку из его ладони, потому что Коул не выпускал ее. От его взгляда ей стало не по себе.

– Да где хотите, – сказал он и, отвернувшись, стал перебирать какие-то бумаги. – В доме полно пустых комнат. Выбирайте любые.

– Хорошо. – Кэтрин направилась к двери.

– Миссис де Ланж!

Она замерла.

– На следующей неделе я уезжаю в Денвер. Обычно я беру сына с собой, но раз вы так уверены, что сможете управиться с ним, я оставляю его на ваше попечение.

– Да, да, конечно, – сумела выговорить Кэтрин. «Как я буду управляться с этим ужасным мальчишкой целую неделю? Может быть, спросить у него, где он держит кнут и веревки?»

– На всякий случай я оставлю здесь этот чек. Если вы передумаете, то можете обналичить его в леджендском банке и уехать с сыном когда пожелаете.

– А кто же будет присматривать за вашим сыном?

– Он сам в состоянии о себе позаботиться. Я никогда не замечал, чтобы он в ком-нибудь нуждался.

– Как и вы, мистер Джордан? Возможно, он просто подражает вам, притворяясь, что никто в целом свете ему не нужен.

Коул усмехнулся:

– Понятно. Вы полагаете, что вы и есть тот человек, который мне нужен.

Кэтрин улыбнулась ему приторной улыбкой:

– От души надеюсь, мистер Джордан, что лошадь выбросит вас из седла и вы сломаете себе шею. Всего хорошего, сэр.

Аккуратно закрыв за собой дверь, она услышала его раскатистый смех.

– Мама, ты, наверное, сошла с ума, – сказал Джереми, узнав, что они остаются. – Нужно было взять деньга и бежать из этого жуткого места. Захария неисправим. И его отец такой же. Говорят, он…

– Джереми, не нужно повторять, что ты слышал о них. У Захарии Джордана нет матери, поэтому мы должны быть снисходительны к нему и…

– А у меня нет отца, – заметил Джереми, и Кэтрин уловила в его голосе зависть. – Однако этот факт никогда не служил оправданием моему плохому поведению.

– Джереми, милый, зато у тебя есть мать, которая находится в здравом рассудке и очень любит тебя. А у этого бедного ребенка нет никого, кроме отца, который помешан на мысли, что все женщины жаждут женить его на себе. Тщеславный, надменный, не говоря уж о его невежестве и отсутствии хороших манер…