Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 14

– Неужели наряд, который я прислала, не подошел? – участливо поинтересовалась Её Светлость.

– Совершенно верно. Не подошел, – ровно ответила я.

Свободного кресла или места на диване тут не оказалось, поэтому герцогиня и её дети сидели, а я и слуги вынуждены были стоять, несмотря на то, что стулья в комнате имелись, но находились они за накрытым столом.     

– Глупости! Золотое платье утягивалось почти на любую фигуру, и по росту ты подходишь! –  снова вмешалась Люси.

– Наряд не подошел к обстановке.

– Что?! – возмутилась девочка.

– Маркиза, вы, наверное, запамятовали, – немного растягивая слова, начала я, – но золотое с темно-красным можно надевать только с одобрения монархов. Фасон платья и материалы, из которых оно шилось, сильно устарели. Надевать подобный туалет возможно на торжественный бал, но не на скромный семейный ужин.

– Кто вам это рассказал? – спросила герцогиня.

– У меня были отличные учителя, поэтому я знаю подобные тонкости.

– Ты закончила пансион? – удивление в голосе Её Светлости явно было неподдельным. – Не знала.

– Нет, я получила домашнее обучение.

Вот как! И совсем не обязательно говорить, что меня обучала мама и обычная швея – тетя Эйра. Официально она обшивала только средние слои населения, но негласно к ней ходили небогатые аристократы, поэтому все нюансы  она знала и делилась со мной. Жаль, что закончить обучение не получилось. 

– Наверное, кто-то из слуг перепутал и подал не то платье, – в голосе герцогини промелькнуло недовольство.

Было у меня подозрение, что она недовольна не тем, что слуги перепутали платье, а тем, что шутка не удалась, и они с дочерью не смогут насладиться моим позором. Её Светлость хотела что-то спросить, но в этот момент в зал вошел герцог в сопровождении Алана.

Мимоходом сделав комплименты всем присутствующим дамам, в том числе и нянечке младшей дочери, отец пригласил всех за стол. К слову, нянечка с нами не села, значит, она незнатного происхождения, и у неё нет такой привилегии.

Господин Алан тоже не дворянин, однако сумел доказать свою полезность, и ему позволено садиться за стол вместе с семьей герцога. Пока мы рассаживались, я изучала собравшихся.

В законном браке у моего отца родились две дочери – Илаида и Люсинда – и два сына – Мирт и Тоилен. Самой старшей из детей была Люсинда, ей недавно исполнилось тринадцать. Найна-мельничиха как раз попала в Малфест во время праздника, устроенного в честь дня рождения дочери герцога, поэтому я знала, сколько лет девочке.

А вот в возрасте остальных детей не уверена. Вроде бы Мирт на два года младше Люси, а Тоилен на четыре. Илаиде четыре. Мальчики похожи на отца: шатены со слегка вьющимися волосами и светло-голубыми глазами, старшая дочь пошла в мать – зеленоглазую блондинку, а младшая понемногу взяла от обоих родителей. 

Молодой брюнет с приятной внешностью и большой родинкой на носу расположился на стуле рядом со старшим сыном Его Светлости. Раз он сел рядом с Миртом, значит, гувернер. Похоже, его наняли обучать сразу обоих мальчиков. 

Гувернер – баронет, на мизинце у него особая печатка, обозначающая принадлежность к роду. Сложно рассмотреть, что там изображено, но крохотный рубин посверкивает отчетливо – а это показатель того, что кольцо – действительно артефакт, подтверждающий дворянство, а не подделка.

Рядом с Люсиндой села седая женщина лет пятидесяти. Выглядела она хорошо, держалась с достоинством, но артефакта на указательном пальце не имела, значит, не может похвастаться знатным происхождением. 

– Официально хочу представить вам леди Станиславу. Она недолго поживет у нас, – начал отец, как только мы уселись за стол. Герцог назвал имена всех присутствующих: гувернантку звали Шеола, а гувернера – Авьяс. Он действительно оказался баронетом, четвертым сыном провинциального барона.





Пока слуги расставляли блюда на столе, Люсинда поинтересовалась:

– И надолго к нам пожаловала леди Станислава?

Причем слово «леди» она произнесла с плохо скрываемой издевкой.

– Всего на два месяца, – за меня ответил герцог. – Все это время она будет обучаться традициям и языку Тасара. Завтра к нам приедет учитель, господин Асан Ирв. А сейчас предлагаю насладиться блюдами, которые приготовил наш повар.

Под строгим взглядом Его Светлости разговоры стихли, и присутствующие потянулись к столовым приборам. Какое-то время я действительно наслаждалась едой. Положила себе по кусочку того, до чего сама смогла дотянуться: немного рыбы, тушеных овощей, сыра, парочку тонких хлебцов с паштетом.

– Какой прекрасный аппетит у леди Станиславы! – Когда все немного насытились, Люсинда вновь подала голос.

– Не жалуюсь, – ровно ответила я.

– Обычно леди не набивают желудок так, как простолюдинки, а следят за своей фигурой. Знатная девушка должна есть, как птичка, – задрав подбородок, поведала девочка.

Похоже, повторила слова своей гувернантки. Женщина, на мой взгляд, отличалась излишней худобой.

– Если леди ест шесть раз в день, то порции могут быть, как у птички, но мне сегодня довелось только позавтракать. Не думаю, что фигура испортится лишь от ужина, – спокойно ответила я. – Кроме того, доктора рекомендуют больше есть во время обучения. Хорошее и разнообразное питание позволяет лучше запоминать материал, а строгие диеты ведут к нарушению памяти. Бывает, люди забывают даже о том, какие наряды и куда можно надевать. Повезло, что я хорошо питаюсь и не ничего не забываю.

У Люсинды вытянулось лицо. Она пока еще не научилась контролировать эмоции; баронет прищурился, заинтересовано оглядев меня; Алан чуть улыбнулся; а вот отец выглядел удивленным.

– Что за история с нарядами? – спросил он.

– Служанки платье перепутали. – Герцогиня кинула на меня предостерегающий взгляд. – Энри, скажи, будет ли в столице бал, посвященный проводам невест на новую родину? Если да, нам всем стоит подготовить туалеты заранее. Два месяца совсем небольшой срок.

– Пока ничего неизвестно, – развел руками отец, – но обещаю, что завтра я напишу секретарю Его Величества, и через пару дней по артефакту придет ответ.  

Его Светлость интересовался успехами сыновей и дочери, выслушал последние новости от жены, рассказал о своих планах. Маленькую Илаиду забрала няня, девочка не могла долго сидеть на одном месте. 

Больше никаких попыток зацепить меня Люси не предпринимала, но время от времени бросала злобные взгляды. Интересно, чем я ей не угодила? Даже герцогиня внешне остается совершенно спокойной, хотя на её счет никаких сомнений у меня не было. Я – пятно на репутации её мужа,  и Её Светлость не испытывала никаких положительных чувств ко мне.

После ужина я зашла в библиотеку и нашла там книгу по мироустройству. Хотелось узнать хоть немного о том, куда меня посылают. Горничной на месте не оказалось, но я и сама могу привести себя в порядок и переодеться ко сну. Улегшись в кровать, нашла раздел, посвященный Тасару, и погрузилась в чтение. Книга не только рассказывала о территориях разных стран, об их населении и традициях, но и давала небольшую историческую справку.

Несмотря на то, что тасарцы были нашими соседями, мы многого о них не знали. Скрытность и осторожность горцев вошла в поговорки, а опасные северные горы остужали исследовательский пыл многих ученых, торговцев и авантюристов.

Долгое время небольшое государство Тасар никого особенно не интересовало. Горцы жили просто, без излишеств, торговали шерстью горных овец, некоторыми редкими ингредиентами для магических зелий, шкурами, мехом, а так же серым дешевым камнем для строительства дорог.

Пару раз  короли соседних держав пробовали на прочность горцев, но воевать с местными в горах – дело неблагодарное. Тасарцы – народ воинственный, упрямый, привыкший к лишениям и прекрасно умеющий использовать сложный рельеф для защиты своей родины. Да и ради чего захватывать соседей? Ради пропахшего овечьей шерстью сыра? Или десятка шкур?

Все изменилось сравнительно недавно. Лет шестьдесят назад горцы обнаружили залежи сразу нескольких полезных металлов. Как-то быстро наладили добычу меди, серебра и золота, а потом наткнулись на месторождение алмазов. Да каких! Удивительной чистоты!