Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 73



Так как в доме не было другого седла, Ингрид неуклюже соскользнула с забора на широкую спину лошади. Было трудно охватить ее бока ногами из-за сбившейся юбки, но она все же пустила лошадь галопом, крепко впившись ей в гриву.

Бренетта с Карлтоном сидели на полу. Малыш улыбался ей, пока она помогала ему вставать; маленькие ножки распрямились и снова сгибались под ним. Девочка с трудом верила, что он – слепой, хотя врач и сказал это родителям. Доктор предложил, чтобы ребенка, когда он подрастет, посмотрели специалисты. Это была единственная надежда, которую он смог дать им.

– Бедный Карл, – сказала ему Бренетта. – Ты не можешь увидеть, как красив мир.

Он рассмеялся, услышав ее голос, и она засмеялась в ответ. Его жизнерадостность была заразительной.

– Пошли. Давай погуляем. Я покажу тебе свою новую лошадь. Мне дал ее Рори. Ее зовут «Огонек», потому что она такая рыжая и сверкающая, что кажется огненной.

Посадив ребенка на бедро, Бренетта вышла из дома в направлении к загону. Огонек увидела ее приближение и подошла к ограде. Она потянулась было обнюхать Карлтона, но удивленный крик малыша испугал ее, и она отбежала назад.

– Карл, это – Огонек. Она не обидит тебя. Иди сюда, Огонек, и познакомься с моим братиком. Подойди, девочка. Все хорошо. Иди сюда.

Огонек осторожно шагнула вперед, поводя ушами. Бренетта взяла маленькую ручку Карлтона и погладила ею морду Огонька.

– Когда-нибудь ты будешь скакать на лошади, такой, как эта, Карл, если тебе повезет, – пообещала Бренетта. – Когда-нибудь, когда ты сможешь видеть.

Огонек резко вскинула голову и с тихим ржанием устремилась к противоположной стороне загона. Бренетта посмотрела в том направлении и увидела Рори, легким шагом направляющегося к ним. Казалось, Огонек дрожит от нетерпения, зовя его. Сердце Бренетты упало.

Огонек никогда не станет действительно моей, подумала она.

Тобиас пошевелился, и боль огромным кинжалом впилась в голову, руку и отдалась в позвоночнике. Врач привел в порядок руку и перебинтовал вывихнутое плечо. Понадобилось двадцать пять стежков, чтобы закрыть рваную рану на голове. Тобиас осторожно открыл глаза. Свет, льющийся из окна, причинял боль, но он упорно держал их открытыми.

– Как ты себя сегодня чувствуешь, Тобиас? – спросила Тейлор, склоняясь над ним.

– Лучше, – стиснув зубы, ответил он.

Каждый раз, когда он просыпался, Тейлор была здесь. Интересно, подумал он, спит ли она вообще когда-нибудь. Раньше – это было вчера, или позавчера? – Брент тоже сидел рядом. Он попытался узнать у Тобиаса, что произошло, но Тобиас симулировал полное незнание. Не мог же он сказать им, что отец Ингрид старался убить его. Это – его личное дело, и он сам позаботится о нем.

– Как ты думаешь, ты сможешь что-нибудь съесть? – спросила Тейлор.

– Да, я постараюсь.

Врач сказал, что пройдет несколько месяцев, пока полностью заживут рука и плечо, но он не собирался долго оставаться прикованным к постели. И ему надо увидеть Ингрид. Он должен дать ей знать, что любит ее и что не по своей воле не приходит к ней.

Ингрид почти свалилась с седла, оставив лошадь перед домом. Придерживая юбки, она стремглав взбежала по лестнице и постучала в дверь. Никто не отозвался, и она постучала еще раз.

– Привет, Ингрид.

Она резко обернулась и увидела перед собой Бренетту и смуглого юношу примерно ее возраста с широкими плечами и понимающим взглядом.

– Нетта, где Тобиас? – выпалила Ингрид.

– Тобиас? – эхом отозвалась Бренетта. – Как, он наверху. Я думала, что ты знаешь… Ох! – закончила она, заметив выражение лица Ингрид, и до нее дошло, в чем дело. – Пойдем. Я отведу тебя к нему.

Бренетта передала Карлтона Рори, попросила отнести малыша в детскую за нее, взяла Ингрид за руку и повела в дом. Они поднялись по лестнице, и Бренетта остановилась перед дверью, за которой Ингрид помогала Тейлор произвести на свет Карлтона. Она тихонько постучала.

– Кто там?

– Это я, мама. Здесь кое-кто хочет повидать Тобиаса.

– Он не спит. Входите.

И только в этот момент Ингрид полностью уверилась, что с Тобиасом действительно что-то случилось. Она боялась зайти в комнату, испугавшись того, что увидит там.

Тейлор, заметив, что их гостья, ни кто иной, как Ингрид Хансон, удивленно приподняла изогнутые черные брови. Тобиас и Ингрид? Святые небеса! Не удивительно, что девушка так боится, что ее отец узнает правду. Брент передал ей колкие выражения Джейка по поводу Тобиаса.

– Входи, Ингрид. Тобиас, посмотри, кто пришел.

Она заметила, как взволнованные глаза девушки метнулись к кровати и поняла, что сбылись самые худшие опасения Ингрид, когда она увидела молодого человека.

– О, Тобиас, – крикнула Ингрид, опускаясь на колени возле кровати. – Что случилось?

– Так, всего лишь несчастный случай. Все будет нормально.



– Как он мог поступить так? – она тихо заплакала, уткнувшись в его здоровое правое плечо.

Тейлор заметила, как Тобиас быстро взглянул на нее и начала все понимать. Это сделал с ним Джейк Хансон. Тобиас молча просил ее не сообщать никому то, что она узнала.

– Простите меня, – сказала Тейлор, откладывая в сторону вышивание. – Сейчас, когда здесь Ингрид, чтобы присмотреть за тобой, то я проверю, как там Карл.

Тобиаса обрадовало, что она поняла его просьбу. Он был уверен в доверии Тейлор. Его взгляд снова вернулся к Ингрид.

– Я счастлив, что ты пришла, – сказал он ей.

– Я должна была. Я знала, что произошло что-то страшное раз ты не показываешься. О, Тобиас, мне так стыдно за него.

Она заплакала, и Тобиас, протянув руку, похлопал ее по спине.

– Но со мной все в порядке, Ингрид, и мы поженимся. Не плачь, любимая.

Ингрид оторвала от его плеча залитое слезами лицо.

– Я не вернусь туда, – с жаром поклялась она. – Я никогда не вернусь туда. Я останусь здесь с тобой. Я достаточно взрослая, чтобы решать, что я хочу, а что – нет.

– Ну, хорошо. Хорошо. Мы поженимся прямо сейчас. Никто не заставит тебя уезжать.

Брент ждал, когда он придет. С того момента, как Тобиас и Ингрид сказали ему, что собираются пожениться, он понял, что Джейк обязательно появится. Он также догадался, что произошло с Тобиасом, и от гнева кровь кипела в жилах Брента.

– Не трудитесь спускаться, Хансон. Вы не пробудете здесь долго, – сказал с крыльца Брент.

– Я приехал за своей дочкой. Где она?

– Наверху. Со своим будущим мужем.

Джейк переменил в седле положение своего громадного тела.

– А ну-ка пришлите ее ко мне, Латтимер. Вы не имеете права утаивать от человека его родственников.

– Я имею полное право приказать человеку, пытавшемуся совершить убийство, убираться с моей земли.

Рука Джейка потянулась к ружью.

– Не делай этого, Хансон, – предупредил Брент. – Ты умрешь прежде, чем успеешь прицелиться.

Джейк проследил за взглядом Брента. Из-за дома вышел Рори с ружьем наготове. Два человека подходили к нему от амбара, направляя стволы ружей прямо на него. Краем глаза он мог заметить и других. Джейк убрал руку с приклада.

– На этот раз ты выиграл, Латтимер. Но я не прощу тебе этого. Ты не всегда будешь так подготовлен. Когда-нибудь мы встретимся, вдвоем – только ты и я.

Брент кивнул. Он был уверен, что Джейк говорит серьезно.

– Ты помог погубить мою дочь, и ты ответишь за это.

Интересно, подумал Брент, действительно ли Джейка так волнует судьба Ингрид.

– Если это как-то поможет, – сказал он, – судья зарегистрирует их брак как можно скорее.

Джейк дернул поводья.

– Никому это не поможет, – прорычал он и галопом рванулся прочь.

Брент провожал его взглядом, пока он не скрылся из вида.

– Спасибо, парни, – сказал он, оглядываясь на остальных. – Думаю, мы последний раз видели его в «Хартс Лэндинг».

Завтра уезжает Рори. Она не увидит его долго, очень долго. Уже сейчас Бренетта чувствовала себя покинутой и одинокой.

Они молча ехали верхом. Бренетта впереди, указывая путь. Она понимала, что Рори хотел знать, куда они направляются, но он ни разу не спросил об этом. Когда они, наконец, остановились, и Бренетта нашла нужное место, Рори вопросительно взглянул на нее.