Страница 6 из 7
Она посмотрела на Снейпа, перевела взгляд на Поттера, и в глазах её промелькнули обида и разочарование.
И Поттер сдался.
— Мы считаем, что несколько дней назад невыразимцы привезли в Хогвартс какой-то очень сильный магический артефакт, — выпалил он, — и спрятали его на территории школы. Именно он и вызывает все эти последствия.
Снейп закатил глаза, но промолчал.
— Только мы не понимаем, как они это сделали, — продолжил Поттер, — потому что без разрешения директора никто ничего не может пронести в школу. И всё же, я уверен, что они нашли способ как-то обойти этот запрет!
— Но зачем невыразимцам делать нечто подобное? — удивилась Дафна.
— Это долгая история, — сказал Снейп и так посмотрел на Поттера, что даже тот счёл за благо промолчать и больше не вдаваться ни в какие подробности.
— Ну хорошо, — задумалась Дафна. — Магический артефакт нельзя внести на территорию замка без разрешения директора, но что, если он не в замке? Что, если артефакт на дне Чёрного озера.
— Чёрного озера? — эхом переспросил Гарри.
— Это могло бы объяснить поведение кальмара, — сказал Снейп.
— Думаете, он всё это время чувствовал эту штуку рядом?
Они втроём посмотрели на поблескивающую за деревьями озёрную гладь, и Дафна решительно сказала:
— Нам срочно нужно это проверить.
*
Мисс Гринграсс спустилась к озеру и, опустившись на колени на краю прибрежного откоса, осторожно коснулась кончиком палочки водной глади. А затем она издала странный гортанный звук, и вибрация её голоса потекла вниз, передаваясь через палочку поверхности воды. Озеро покрылось мелкой рябью и очень тихо и протяжно загудело.
— Она зовёт русалок, — сказал Поттер.
— К МакГонагалл они не вышли.
— Но это какая-то особая, отличная от всего, что я видел прежде, магия! — удивился Поттер.
Словно в подтверждение его слов едва ли не из середины озера вынырнула одинокая русалка и поплыла к берегу. Дафна склонилась к самой воде, и они заговорили на очень резком и скрипучем русалочьем наречье.
Снейп быстро перестал разбирать отдельные слова и, потеряв нить беседы, со всё нарастающим раздражением стал поглядывать на Поттера.
— Куда вы пялитесь, Поттер? — внезапно, не удержавшись, спросил он.
— Куда я пялюсь? — испуганно переспросил Гарри, торопливо отводя взгляд от Дафны.
— Вот и я вас спрашиваю, куда вы пялитесь? Гринграсс вам не пара!
— Почему это не пара? — обиделся Поттер.
— Потому что её отцу принадлежит половина Девоншира, а вам, Поттер, почти принадлежит Уизли.
— Джинни мне не принадлежит, она самостоятельная личность! — возмутился Гарри.
— И это не повод водить её за нос, — с осуждением сказал Снейп.
— Я никого не вожу за нос… я… — он собирался ещё что-то сказать, но вдруг запнулся и замолчал, медленно заливаясь краской.
Они постояли ещё какое-то время в натянутом молчании, каждый думая о своём, и, Снейп, не выдержав, спросил:
— А что, если она не та, за кого себя выдаёт? Вы ведь не забыли, кем был её дед?
Гарри засунул руки в карманы и, помолчав ещё какое-то время, неохотно ответил:
— Мне кажется, она искренне переживает за наше дело и она любит животных… Но вы правы, я не хотел бы так… ошибиться.
Снейп пнул носком ботинка лежащий на земле камень, и тот, отлетев в сторону, спугнул присевшую отдохнуть чайку.
Поттер, злой и уставший, казался ему сейчас болезненно натянутым нервом — тронь, и он зазвенит, обрываясь по живому, словно лопнувшая тетива.
— Я заглянул ей в голову… — едва слышно сказал Северус.
— И что там? — с каким-то нервным, жадным любопытством спросил Гарри.
— Ничего важного, — ответил Снейп, — только крайне неприличные мысли о вас.
*
После разговора с русалкой Дафна вернулась взволнованная и очень растроенная.
— Водный народ утверждает, что в озере ничего нет, — сказала она, — но они чувствуют исходящую от Хогвартса опасность. Русалки говорят, что нечто забирает у животных энергию. И это нечто по большей части спит, но когда оно просыпается, весь животный мир в озере сходит с ума.
— Так что же это, чёрт возьми? — растерянно спросил Гарри. — Они сказали, когда ОНО просыпается? Может, это живое существо? Как василиск? Помню, в тот год, когда открыли Тайную комнату, все пауки тоже сбежали из замка.
— Не думаю, что оно живое, — задумчиво покачал головой Снейп.
— Но кто-то же съел всех мышей?
— Возможно. А возможно, они тоже просто ушли из школы.
— Я думаю, мне нужно отвести жеребят в Запретный лес, — внезапно сказала Дафна.
— Но там мы не сможем их кормить! — заволновался Гарри.
— Думаю, то, что находится здесь, в замке, убивает их, — сказала она, — питается их силой. А если это так, то все наши усилия бесполезны.
Они втроём поднялись к деревянному мосту и, пройдя по нему до внутреннего дворика, внезапно остановились.
Перед дверями замка полыхала драка.
========== Часть 5 ==========
Несколько третьекурсников с Гриффиндора отчаянно дрались с третьекурсниками со Слизерина.
— Что здесь происходит?! — рявкнул Снейп. — А ну немедленно прекратить!
Они с Поттером синхронно взмахнули палочками, и драчунов разметало в разные стороны. Из замка выбежала взволнованная МакГонагалл и хватаясь за сердце рассерженно закричала:
— Да что же это такое! Вы что, все с ума посходили?
— Перкинс! Сэвидж! Немедленно объяснитесь! — велел Снейп.
Но вместо слизеринцев ответил гриффиндорец.
— Они сказали, что мы никогда не увидим своих позорных крыс, — рассерженно закричал он, — потому что на первом уроке прорицания профессор Трелони предсказала их смерть. Она сказала, что в конце сентября мы все потеряем нечто очень ценное и никогда это больше не увидем!
— Что-то Сивилла стала слишком часто угадывать, — сказала МакГонагалл. — Мне она предсказала, что когда для школы запоёт соловей, я наконец получу то, о чём так давно мечтала. Вчера в Попечительский совет Хогвартса вошёл Джозас Найтингейл (Nightingale — Найтингейл — соловей), и я только что получила подтверждение о расширении бюджета.
«Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время, — подумал Снейп и вдруг обмер. — Но не пять же и не шесть раз!»
— Где Трелони? — внезапно резко спросил он.
— Не знаю, думаю, у себя в башне, — ответила МакГонагалл.
— Что случилось? — спросил подошедший Флитвик.
— А вот это мы сейчас и выясним, — ответил Снейп. — Идемте с нами, Филиус, вы мне нужны.
*
Они всей толпой поднялись в Северную башню и вошли в класс прорицания. Здесь как всегда сильно пахло благовониями, задрапированные красным шёлком лампы тускло освещали комнату, было жарко и душно.
Трелони поднялась из-за стола им навстречу, растерянно моргая, как испуганная стрекоза. Многочисленные бусы на её шее тревожно задребезжали.
— Что случилось? — спросила она тонким, звенящим голосом.
— Кто за вас делает предсказания, Сивилла? — яростно хлопнув ладонью по столу, зашипел Снейп. — Игры закончились, Хогвартс в опасности! Если вы не признаетесь сами, я заставлю вас это сделать!
— Я не понимаю, о чём вы говорите! — удивлённо воскликнула она, но её руки, нервно вцепившиеся в шаль, и испуганно забегавшие глаза сказали больше любых слов.
Снейп вытащил из кармана палочку и наставил её Трелони в лицо.
— Я спрошу ещё только один раз! — произнёс он.
— Я не хотела! — Трелони испуганно сжалась и всхлипнула. — Я купила шар, магический шар!
Она упала в кресло, вжимаясь в спинку, и её бесцветные глаза за толстыми стёклами очков мгновенно заблестели от слёз.
— Я думала, он помогает мне видеть будущее, открывает моё внутреннее око! Я не знала, что всё так обернётся!