Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4



========== Часть 1 ==========

В подземельях Хогвартса было холодно и темно. Отбой прозвучал несколько часов назад, и теперь в коридорах замка можно было встретить разве что дежурных преподавателей и беззвучно летящих по своим делам привидений. Снейп привычно проверил давно пустующий класс зельеварения, заглянул в гостиную Слизерина, а затем начал неторопливо подниматься вверх по лестнице, ведущей в холл первого этажа. Он добрался уже почти до верхней площадки, как неожиданно замер, напряжённо прислушиваясь…

Что-то было не так…

Что-то случилось…

Насмерть перепуганная миссис Норрис с истошным воплем метнулась к нему под ноги, и Снейп, невольно отступая на шаг, выхватил из кармана палочку. Волоски на его руках и шее разом встали дыбом. Уши заложило от навалившегося откуда-то сверху оглушительного звука, и воздух заискрил, наполняясь магией. Хогвартс вздрогнул, совершая неведомое титаническое усилие, и Снейп инстинктивно прижался к стене, приготовившись к удару. И в следующую секунду волна совершенно чуждой ему магии сплошным потоком хлынула на него из центра холла.

«Баа-а-ах!»

В окнах задребезжали стёкла, факелы погасли и вновь зажглись.

И наступила тишина.

Снейп стремительно взлетел по ступенькам вверх… и замер, увидев в центре холла человека. Студент?

— Что вы творите! — закричал он, чувствуя, как его захлёстывает гнев, и вдруг осёкся, с невольным удивлением глядя на сидящую на полу маленькую девочку.

— Это ведь Хогвартс? — спросила она подрагивающим от напряжения голосом и с неожиданным торжеством во взгляде посмотрела на факультетские часы. — Я же ему сказала, что всё равно сюда попаду!

Голубые глаза, тонкие, немного вздёрнутые вверх брови, острый упрямый подбородок и излишне чётко очерченные линии скул. Детские, но всё же такие узнаваемые черты лица. Ей было, наверное, лет пять… может, шесть…

— Минерва? — не веря собственным глазам, растерянно выдохнул Северус.

— Вы меня знаете? — удивилась она.

Сверху послышались голоса, хлопнула дверь. Кто-то пробежал по коридору, и Флитвик, свесившись через перила, взволнованно закричал:

— Что случилось?

— Всё в порядке, это Пивз! — крикнул в ответ Снейп.

Хлопнула ещё одна дверь, и до боли знакомый голос директора школы Минервы МакГонагалл гневно пообещал:

— Маленький мерзавец! Я его прокляну!

Сердце Снейпа совершило невероятный кульбит, он ещё раз внимательно посмотрел на сидящую перед ним на полу девочку и решительно протянул ей руку.

— Быстро, — сказал он. — Вам нужно принять решение, юная леди — хотите ли вы ещё немного задержаться в Хогвартсе или предпочитаете, чтобы вас немедленно отправили домой?

Маленькая Минерва взглянула на него исподлобья и, вздёрнув подбородок, решительно вложила свою ладонь в его.

— Я всю жизнь мечтала увидеть Хогвартс! — сказала она, торопливо поднимаясь.

*

— Сколько вам лет? — спустя десять минут усаживая девочку на диван в собственной гостиной, спросил Снейп.

Маленькая и худенькая, она c любопытством оглядывалась по сторонам.

— Семь, — вполне уверенно ответила Минерва и, тут же смутившись под его скептическим взглядом, неохотно добавила: — Будет. Через два месяца.

— Что-то вы мелковаты для семи лет, — с сомнением сказал Снейп.

Она с вызовом посмотрела на него снизу вверх и вдруг, поёжившись, разом сникла.

— Здесь холодно, — сказала она, обхватывая себя руками.

Снейп бросил короткий встревоженный взгляд на жарко натопленный камин и невольно нахмурился.

— Вас знобит, — объяснил он. — Вы совершили прыжок на огромное расстояние, а такое перемещение никогда не проходит бесследно.

Он собирался добавить, что вообще не понимает, почему её при этом не расщепило, но вовремя прикусил язык. Подобные вещи совершенно точно не стоило обсуждать с маленькими девочками.



— Я дам вам зелье, — немного подумав, предложил Северус, — восстанавливающее. Оно поможет вам собраться с силами, а потом мы с вами решим, что делать дальше.

Он быстро окинул взглядом комнату и взял с полки свой старый вязаный шарф.

Минерва с живым любопытством проследила за тем, как он трансфигурирует шарф в некое подобие шерстяной кофты, и после очень тщательного осмотра довольно охотно согласилась её надеть.

— Как настоящая, — сказала она, осторожно проводя рукой по мягкому отвороту.

— Она и есть настоящая, это трансфигурация. Превращение одного предмета в другой. Не такая тонкая наука, как зельеварение, но зато весьма практичная. Уверен, со временем вы непременно в ней преуспеете…

Северус аккуратно налил в стоявшую на столе чашку восстанавливающее зелье и, подумав немного, добавил в неё чай.

— Возьмите, — сказал он, протягивая ей чашку, — сейчас вам необходимо больше пить.

Минерва сделала маленький глоток, затем ещё раз осторожно провела ладонью по кофте и вдруг порывисто спросила:

— А в жабу вы превращать умеете?

— Умею, — с усмешкой ответил Снейп и трансфигурировал стоящую на столе чашку в жабу.

Жаба издала протяжное и весьма взволнованое “Ква!” и, не желая дожидаться обратного превращения, стремительно сиганула под стол.

— Сбежит же! — ахнула Минерва.

— Вам не доводилось раньше видеть трансфигурацию? — всё с той же усмешкой спросил Снейп.

— Нет, — мгновенно погрустнев, ответила Минерва. — Мои родители соблюдают Статут.

— Так как же вы тогда здесь очутились? — наконец подводя её к самому главному, спросил Снейп. — Только не вздумайте мне врать, рассказывайте всё, как есть, иначе у нас будут проблемы.

Минерва помедлила, словно обдумывая, а стоит ли вообще отвечать на подобные вопросы, и всё же решилась:

— Всё вышло случайно, я рассердилась. И… и оказалась здесь.

— Рассердились?

«И почему меня это не удивляет?» — подумал Северус. Когда МакГонагалл что-то выводило из себя, случались вещи и пострашнее.

— И часто с вами такое? — спросил он, глядя на неё сверху вниз.

— Впервые. У меня никогда раньше не получалось колдовать, хотя мама говорила, что у большинства детей магические способности проявляются довольно рано. Мой кузен МакГилли однажды превратил собственный ботинок в жабу. Ему было четыре, — она нахмурилась, явно вспомнив о чём-то неприятном, но тут же встрепенулась: — Он утверждал, что сделал это намеренно, но я-то точно знаю, что это не так! Без палочки невозможно превратить ботинок в жабу.

— И на что же вы рассердились? — уточнил Снейп.

— МакГилли, этот тощий задавака, получил письмо из Хогвартса и сказал… сказал, — она замолчала, и вдруг в её глазах блеснули слёзы, — что если у меня до сих пор не проявились волшебные способности, то я уже никогда не получу своё письмо…

Минерва хлюпнула носом и решительно сжала кулачки.

— А я ответила, что если пожелаю, то попаду в Хогвартс раньше него, и я..

— И вы пожелали, — негромко закончил за неё Северус.

Она замолчала, сердито глядя себе под ноги. Ей определённо не нравилось отвечать на подобные вопросы.

*

— Поступим так, — обдумав услышанное, сказал Снейп, — вам придётся заночевать здесь, а завтра утром мы придумаем, как отправить вас назад.

— Но вы обещали мне, что я смогу увидеть Хогвартс! — стремительно вскакивая с дивана, воскликнула Минерва.

Снейп посмотрел на её упрямо вздернутый подбородок, на широко распахнутые светлые глаза и вдруг почувствовал, что всё его нутро сжимается от горечи и сожаления. Он не представлял, как скажет этой шестилетней девочке, что она переместилась не только в пространстве, но и во времени. Что её родителей давно нет в живых, что этот мир враждебен к ней и жесток и обязательно попытается её уничтожить, а он не имеет не малейшего понятия о том, как сможет вернуть её домой.

— Ну, хорошо, — сказал он, сдаваясь.