Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 17

— А ты точно уверен, что нам сюда, — поинтересовался я у Бернарда. Нумерации на домах тут никакой не было, да и не придумали её ещё. Но без неё отличить одно жилище от другого было практически невозможно.

— Сюда, сюда, — кивнул бывший капитан, — Смотри на табличку над входом.

Над дверью и правда располагалась небольшая деревянная плашка, на которой было намалёвано какое-то ведро с торчащей из него палкой.

— Но…

— Это маслобойка, — пояснил Бернард, — Нам же сказали, найти дом маслобоя. Вот, собственно, и он. Там, откуда ты родом, дома размечали как-то иначе?

— Если честно, то да. Там дома обозначались номерами, с приписанными к ним названиями улиц.

— Во-дикость, — хмыкнул Дельрин, — А как же понять в таком городе, кто где живёт, ежели на домах не указано.

Про гугл-карты я распинаться не стал. Долго и бессмысленно. Тем более, что в этом мире ими всё равно никто не сможет воспользоваться. Так что просто отмахнулся и постучал в дверь.

Открыли не сразу. Поначалу ничего не было слышно вообще. Затем, с той стороны зазвучали какие-то встревоженные голоса. Затем раздались шаги, и, наконец, между крепкими дубовыми досками и каменной стеной появилась небольшая щель, в которой позвякивали звенья толстой цепи. Затем в эту щель выглянул чей-то глаз и уставился на нас своим пристальным взглядом.

— Вы кто такие? — поинтересовался глаз и тут же добавил, — Я вас не звал. Идите нахуй.

— Мы по делу ваших грабителей, — сказал я, — От старосты. Хотим разузнать о ночи нападения.

— Никто нам тут не нужен. А староста обещал прислать стражу. Убирайтесь вон, — нервно продолжил глаз, явно намереваясь захлопнуть перед нами дверь. Но я, вовремя это заметив, успел поставить туда ногу, и брус упёрся в окованный сталью нос ботинка.

— Я сейчас стражу позову, — пригрозил глаз.

— Зови. И они тебе скажут, что мы от старосты, — равнодушно пожал плечами Бернард, — Если бы мы хотели тебя ограбить, то уже бы вынесли твою сраную дверь вместе с петлями. После чего выкололи бы тебе глаза и вырезали язык, чтоб не пиздел понапрасну.

Наш собеседник с удвоенной силой налёг на дверь, пытаясь выпихнуть меня на улицу. Ничего из этого не получилось, поэтому спустя пару секунд он оставил попытки, скрывшись во мраке комнаты.

— А ты умеешь находить к людям подход, — хмыкнул я, пытаясь заглянуть вовнутрь.

— Он вернётся, — возразил Бернард, — Просто в таких ситуациях нужно время, чтобы обдумать…

Дверь со скипом открылось. И мне в грудь почти что упёрлось остриё арбалетного болта.

— Упёрдывайте я сказал, — нервно продолжил мужик, — Иначе выстрелю.

Руки у него дрожали, так же, как и голос. Но самое забавное заключалось в том, что он допустил одну очень непростительную ошибку. Пытаясь выпихнуть меня на улицу, подошёл ко мне вплотную.





— Серьёзно? — я выставил руки перед собой, вроде как в знак примирения, — Выстрелишь?

— Да, — с нажимом бросил мужик, — Убирайтесь, а не то я…

Я одним ловким движением толкнул арбалет вверх и в сторону. Свистнула тетива. Зазвенел металлический наконечник, высекая искры из камня. Мужик с ужасом в глазах попятился назад.

— Чем плохи арбалеты, — хмыкнул Дельрин, — Их слишком долго перезаряжать.

— Ага, — кивнул я, — И, коль скоро мы со стрельбой закончили, может, уже зайдем внутрь и поговорим, как нормальные люди. Если бы мы хотели тебя убить или ограбить, то уже бы это сделали. Но нас прислали поймать тех, кто тебя… — я осёкся потому, что чуть было не ляпнул «убил».

— Ограбил, — после небольшой паузы добавил я. Мда уж… Иногда на нервах и впрямь можно сказануть что-то вроде: «здоровья погибшим».

Мужик отступил на шаг назад и опустил разряженный арбалет. Немного подумал и кивнул, добавив одно единственное:

— Проходите.

Долго уговаривать нас не пришлось. Честно говоря, мы и так много времени потеряли, уговаривая этого дятла просто открыть нам дверь.

— Так по какому поводу? — мужик уселся на стул и поставил арбалет рядом с собой. В тусклом свете жировых лампадок его лицо разглядеть было трудновато, а ставни он зачем-то все позакрывал. Наверное, боялся, что к нему снова придут. Хотя какой в этом был смысл, если его уже обнесли? Неясно.

Я поискал глазами стул, но нашёл лишь несколько табуретов, стоявших возле небольшого круглого стола. Молча подошёл к нему, скребя ножками по полу, отодвинул в сторону и уселся напротив мужика. Парни так же молча последовали моему примеру.

— Скажите правду, вы пришли от «них»? — дрожащим голосом спросил хозяин дома, — Хотите, чтобы я молчал?

Я хищно улыбнулся, выдержал длинную паузу и ответил:

— О нет друг мой. Мы куда хуже, чем они…

— Генри, не пугай бедолагу, — оборвал меня Бернард, — Он и без того готов в любой момент наложить в штаны. Мы уже сказали, от кого пришли. От старосты, чтобы выяснить, кто на вас напал, отловить их и передать в руки правосудия.

— Вы не очень то похожи на стражников, — недоверчиво покосился на нас хозяин дома.

— Потому, что мы и не стражники, — продолжил Дельрин, — Ваши ополченцы ссутся от одной мысли показаться ночью на улицах города. Они никого не могут поймать. Потому ваш староста к нам и обратился. К наёмникам.

— А вы сможете? — в голосе хозяина дома всё ещё слышались нотки подозрения, но свой арбалет он всё-таки отодвинул подальше в сторону.

— Зависит от того, что ты нам сейчас расскажешь. И насколько это будет подробно, — кивнул я, тихо надеясь, что Бернард сможет задать ему правильные наводящие вопросы. В конце-концов у него опыт расследования таких дел всяко больше, чем у меня.