Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 38

— Наверное. У Ликтора спроси. Он разберется.

Поужинали мы на славу, хотя и на полу заброшенного хранилища. Записи в книге учета поступающего груза побледнели от старости, так что я могла сделать вывод, что в этом десятилетии им уже не пользовались. И в прошлом тоже.

— Угу. Значит мы сейчас спустимся в хранилище и потом обратно в замок?

Вряд ли меня притащили в такую даль только ради еды. Зато еда у нас была на зависть хороша!

— Да. Возьмем часть камней с собой. Поэкспериментируешь со старыми камнями и с новыми в лесу. Я уже записал в книгу, что забрал. Скоро эти груды хлама станут на вес золота… Надо будет организовать усиленную охрану хранилищ…

Лорд Хельмуд погрузился в тяжелые думы управленца, а я не захламляла свою голову всяким непотребством. Пусть им занимаются те, кто должен, а не я. У меня другая задача. Разделение труда рулит!

Прибрав за собой, мы спустились на первый этаж и повернули к левой лестнице. Лорд Хельмуд пропустил меня вперед, а сам пошел относить тяжелую сумку с камнями и сковородой в дожидавшуюся нас карету.

До нижней ступеньки я так и не дошла, сев там, где стояла. Я словно оказалась в деньгохранилище Скруджа Макдака, только вместо денег были камни.

Левая лестница заканчивалась площадкой размером с первый этаж и грузовым лифтом, а сбоку было огромное море камней, доходящее до уровня пола площадки. Не просто море, а как минимум пятьдесят квадратных метров по площади и непонятно сколько в глубину!

“Это все Гранатовая Цитадель. Двести лет они разоряли мой дом.”

Всю меня залило болью Кейна, и я разрыдалась как маленькая девочка. Я так не плакала никогда. Вообще никогда. И не могла остановиться. Лорд Хельмуд нашел меня на ступеньках и, перекинув через плечо, потащил наверх и в карету.

Это что же получалось… Гранатовую Цитадель фактически разобрали по кирпичикам! Я… я никому этого не скажу. Головой я понимала, что эти кирпичики два столетия грели людей, спасали их жизни. Но с другой стороны во мне как никогда была сильна боль огненного дракона по его дому, который год за годом планомерно разрушался ради чужого выживания.

“Я… я могу что-нибудь сделать?” — даже в мыслях я заикалась. Голова стала тяжелой, и вряд ли я сейчас смогла бы самостоятельно ходить. Хорошо что лорд Хельмуд все понял и посадил меня в карету сам.

“Превратись в дракона. Активируй портал. И пробуди Гранатовую Цитадель. В одиночку тебе не справиться. Нужно как минимум два взрослых дракона. Два огненных дракона. Видимо мне придется задержаться.”

ГЛАВА 18

Первой моей мыслью было, что я снова проснулась на своем старом диване, на котором разместила “на недельку” своего бывшего парня. Второй моей мыслью стало, что мой старый диван не настолько жесткий и неудобный. Третьей…

Третьей мысли не было. Я открыла глаза в кромешной тьме и с большим трудом различала предметы скудной обстановки вокруг, не понимая, где именно я проснулась.

Деревянная дверь распахнулась, и в появившемся столпе света я увидела лорда Хельмуда. Почему мы не вернулись в замок? Мы ведь сейчас в охотничьем домике, обещанном вчера Ликтором. А вчера ли?

— Выспался? Вставай, завтракать будем и начнем тренировки по превращению.

“Доброе утро.”

“Доброе, — мученически протянула я, не найдя в себе силы произнести вслух. — Что со мной сегодня будет?”

“Будем тренировать частичный оборот. Ты должна научиться самостоятельно вызывать превращение без моей помощи.”

— Эй, Агнеша, не спать! Ты и так всю ночь проспал!

Одну ночь… это хорошо, что не десять. Вчерашние слезы вымотали меня. Но прошлое не исправить, а будущее можно построить. Соберись, тряпка!

— Не сплю я уже, не сплю! — прикрикнула я и скинула с лежанки одну ногу. — Завтрак… это хорошо. Горяч-чий кофе!

— Не ругайся! — хмыкнул лорд Хельмуд и вышел из сторожки.

Еще минуты две я тупила, пытаясь понять, когда я ругалась. А потом как поняла! Лорд Хельмуд не знал, что означало слово “кофе”. О, несчастнейший оборотень! Если ни разу не пробовал настоящий кофе, то можно сказать, вообще не жил!

То есть кофе не будет… Я полумертвая выползла из сторожки и села на ступеньках, лицезрея утреннее зарево.

— Ты нормальный вообще? Разбудить на рассвете! Псих!

Помахав ручкой, я заползла обратно в сторожку, прикрыла за собой дверь на засов и забралась на лежанку, укрывшись одеялом с головой.

Минуты четыре меня никто не трогал, и я блаженно уплывала в новый сон… как что-то схватило меня за ногу и потащило в неизвестном направлении! Я рухнула на пол, отбив все что можно, а водный псих тащил меня за ногу, потом на пороге сторожки перехватил за шкирку и выбросил в сугроб!

Я взбесилась. Поначалу. Но уже через три секунды поняла, что не замерзну, и поглубже зарылась в снег, немного подтопив его и обустроив себе ледяную избушку-норку, как лисичка из сказки. Спать во льду было тем еще удовольствием, но я хотела спать, а значит мне было плевать, где и как.

— Да ты надо мной издеваешься! — возмутился лорд Хельмуд, чем снова разбудил меня. Вот чего ему неймется? — Я не буду с тобой нянькаться!

— Именно это тебе поручил Виктор, — отмахнулась я и зарылась еще глубже. Чтоб не достал.

Достал. И в переносном смысле и в очень даже прямом. Снова за ногу. Я попыталась от него отбиться, но сама не поняла чем. Одну ногу держал лорд Хельмуд, вторая была подо мной, а била я… открыв глаза, я увидела золотой хвост.

Длинный, хлесткий, сужающийся к кончику, где явно не хватало кисточки для полноты эстетической картины. Как раз там я зажгла небольшой огонечек. Выглядело потрясающе!

— То есть ты из тех, кого надо развести на эмоции, — выдал лорд Хельмуд задумчиво, и я вдруг осознала, как сильно встряла. — Что ж, самый сложный этап тренировки пройден. Тип магии и способ первого превращения определены.

То есть он будет доводить меня до белого каления? Я попыталась зарыться еще глубже, но моя ледяная избушка-нора стремительно таяла, пока не превратилась в воду. А вода — это стихия водного дракона. Водный поток поднял меня в воздух и повесил за ноги кверху вниз. Хвост мой недостаточно длинный, чтобы достать мучителя.

— Отпусти меня!!! — закричала я. Хвост возбужденно бил меня по ногам, но толку от этого не было никакого.

— Отпусти себя сам! — довольно рыкнул лорд Хельмуд и показал мне язык, переигрывая.

Кейн не спешил мне на выручку, отмалчиваясь. Я злилась, но как бы ни дергалась, ничего не выходило. А лорд Хельмуд у меня на глазах соорудил место для костра. Притом рядом стояли и сковорода, и котелок, на небольшом столике лежали ножи, тарелки, ложки-вилки, коробочки с различными специями и травами в отдельных емкостях, а не смешанными в одном кулечке. Мужик умнел на глазах!

— Как готовить будешь? Жарить? Или рыбный суп сваришь? — издевалась я, понимая, что голодный мужик это очень хорошая тема для мстительных шуток.

Лорд Хельмуд подошел ко мне, и наши глаза оказались на одном уровне. Мы оба были злы, и оба не собирались отступать. Я не могу освободиться из водной ловушки, а он не может добыть огонь для приготовления пищи. В сыром виде есть рыбу уже некомильфо, да?

— Это для твоего же блага!

— Я не буду чистить рыбу. Чисти сам!

— Я поймал. Ты готовишь.

— Чисти сам! — повторила я. — Я брезгую смотреть на потроха. А уж касаться! Фу!

— Я поймал! — надавил лорд Хельмуд, так что я заподозрила в нем такую же брезгу, как я сама. Оттого и мелочней моя сладкая месть.

— Вот и ешь тогда так, как поймал!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Я встала в позу и скрестила руки под грудью. Точнее я висела в позе с руками над грудью. Быть взаимно обиженными не так обидно, как если бы ограничена была только я. Если он хочет кушать мою стряпню, то меня придется освободить. Он вынужден освободить меня, ха-ха-ха!