Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3



– Твоё право, – сказала бабушка с улыбкой, – но всё-таки танцевать тебе хочется?

– Да, я ведь очень люблю танцы.

– Ну и отлично, а партнёр найдётся. Самое нужное приходит к нам в жизни тогда, когда мы меньше всего к этому готовы.

– Я так люблю тебя, бабушка, – сказала я и обняла её крепче. – Хорошо, что папа привёз меня к тебе.

– Можем завтра заглянуть с тобой в наш местный магазинчик тканей, выбрать отрез для будущего платья. Ещё есть время, чтобы придумать наряд. Это куда важнее для настоящей леди, чем лить слёзы из-за недостойных мужчин.

– Хорошо, – улыбнулась я.

Так и случилось. Я разложила все вещи по местам, приняла душ и села рисовать. Через пару часов я выбрала из нескольких эскизов самый лучший и показала его бабушке за ужином.

– О, в таком платье ты будешь самой красивой девушкой на нашем побережье, – одобрительно закивала бабушка, глядя на эскиз. – И такое совсем не сложно будет сшить, ты точно справишься.

Перед сном я ещё раз взглянула на эскиз, немного изменила рукава платья и была теперь совершенно им довольна. Я чувствовала приятный прилив энергии от рисования всех этих нарядов, мне было хорошо так, как давно не было. Я решила поберечь это радостное состояние и отложила наушники. Грустный плейлист сейчас ни к чему. Бабушка права, хватит судорожно лить слёзы. И ещё, надо завести будильник. Чтобы пораньше выйти к морю. Может быть, мне удастся с ним поладить.

Глава 3

Свой утренний будильник я бесцеремонно проспала, потому что даже не смогла вспомнить, зачем я его поставила. Но не стала расстраиваться – впереди ещё месяц у моря, я успею с ним поболтать.

Бабушка разбудила меня к завтраку, и сразу после мы отправились в магазин тканей. Я думала рассекать толпу туристов, перемазанных кремом от загара, стараясь угнаться за бабушкиной шляпой, но всё оказалось иначе. Мы шли по тенистым маленьким улочкам, на которых почти никого не было.

– А где же все? – удивилась я.

– Ты думала, что мы будем ходить среди туристов с надувными мячиками и кукурузой с пляжа?

– Ну да.

Бабушка рассмеялась и продолжила заговорщически:

– Местные в курортных городках всегда знают город лучше любого туриста, они жадно исследуют его, чтобы умело обходить те самые толпы людей, которые думают, что ловко пользуются картой и путеводителями. Да, бывает, что сюда забредёт какой-нибудь путник, но таких мало. Зато почти всегда я встречаю здесь кого-то из своих знакомых. Город делится словно на два уровня, и это позволяет нам легко сосуществовать с отдыхающими.





Может, и в Риме существуют такие секретные улочки? Хотя я была не против увидеть его и в толпе туристов. Городские туристы, настоящие энтузиасты в вечном поиске открытий, на мой взгляд, очень отличались от тех, что приезжают лениво лежать на шезлонгах и купаться в море весь день, делая перерыв на арбуз.

– А с пляжем как? Он ведь точно для всех один?

– На Чёрном море есть много диких пляжей, куда туристы идут неохотно. Там нет газировки, мягкого песка и зонтиков. Зато для местных это настоящее убежище. Надо только знать места. А ещё можно приходить к морю рано утром на рассвете, в такие часы большинство туристов ещё крепко спят после вечерних посиделок в каком-нибудь баре.

– Мы видели эти дикие пляжи, когда ехали к тебе, там такие большие и острые камни… Мне кажется, это опасно.

– А ещё там бывают огромные крабы, – добавила бабушка.

– Живые крабы?

– О, они не кусаются, – сказала она и весело засмеялась. Я тоже улыбнулась. – Вот мы и дошли.

Маленькая вывеска указала на то, что за зелёной деревянной дверью продают «Ткани» с 10 до 19 часов. Мы зашли и сразу облегчённо вздохнули, почувствовав приятный холодок от кондиционера.

Внутри магазинчик оказался довольно милым, и, несмотря на его небольшие размеры, там было много разных тканей. Бязь, органза, поплин, бархат, шифон и штапель… каждый кусочек рассказывал свою историю. Я старалась запоминать названия и прислушиваться к своим ощущениям, пока бабушка рассказывала мне о тонкостях работы с каждой из тканей. Это был прекрасный, неизведанный мир, который притягивал меня всё больше.

Когда я увидела нежный батист с кружевной вышивкой, я сразу узнала в нём своё платье. Не было никаких сомнений. Взглянув ещё раз на все цветные ткани, мне показалось, что белый батист был особенным. Он был словно очищен от всего лишнего. Меня изумила его неповторимая тонкая красота, и я уверенно сказала бабушке: «Давай возьмём его».

Бабушка одобрила мой выбор и предложила дополнить его комплектом жемчужных пуговиц. Я просто засияла, представив, какой красивый наряд у меня получится. И почему-то была уже уверена, что справлюсь.

Вечером к нам пришли те самые девочки. Я познакомилась со всеми, мы вместе приготовили чай и устроились за большим столом. Когда бабушка начала рассказывать о столовом этикете, все сразу затихли, глядя на неё с большим вниманием. Я в это время старалась получше рассмотреть маленьких учениц. Больше всего мне нравилась Мари. Её густые, аккуратно заплетённые косы, жёлтое платье в мелкий горох, задумчивые глаза и самая светлая улыбка меня покорили. Мари, заметив мой пристальный взгляд, тихонько улыбнулась и продолжила слушать урок.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.