Страница 2 из 17
Подскочив, Нина попыталась встать с кровати, а потом, с ужасом поняла, что полностью обнажена. Голова закружилась, и ей пришлось прижать руку к голове, чтобы немного прийти в себя.
Стараясь дышать медленно и сдержанно, она уже начала спускать ноги с кровати, когда дверь в комнату открылась, и вошел мужчина в халате. Судя по его разъяренному лицу, ругался с женщиной именно он. Нина отшатнулась в сторону, но не успела увернуться. Метнувшись к ней, мужчина схватил ее за руку, и грубо притянул к себе, практически припечатывая к груди. От страха, Нина едва не закричала. Разъяренный взгляд этого незнакомого человека стал лучшим кляпом на свете. Как бы Нина не пыталась, она не могла произнести ни слова.
– Кто ты такая, чертова шлюха? – прорычал он, сильно встряхивая Нину, так что ее зубы щелкнули. – Кто тебя послал? Уверен, ты не просто шлюха. Вовсе нет.
– Я ничего не понимаю, – с трудом выдавила из себя Нина, умоляюще глядя на мужчину. Еще никто и никогда не смотрел на нее с такой ненавистью, – отпустите меня.
Зарычав, мужчина дернул ее за руку, вытаскивая из постели. Не удержавшись, Нина упала на колени, тут же отползая от мужчины. Ей казалось, что лишь одно мгновение, удерживало его от того, чтобы ударить ее.
– Чтобы тебя тут не было, когда я вернусь. Уяснила?
Нина не могла сделать ничего другого, как только кивнуть.
2 глава
Вздрогнув, Нина открыла глаза, непонимающе оглядываясь по сторонам. Прошло ещё несколько минут, прежде чем она осознала, что прямо сейчас находится в своей квартире, а не где-то в другом месте. И она все ещё сидела под градом обжигающей воды. Только теперь вода не приносила никакого облегчения.
Торопливо закрутив краны, она поднялась на ноги и, переступив через край ванны, встала на коврик. Взяв полотенце, она торопливо обернулась им, и, завернув мокрые волосы другим, вышла в коридор своей квартиры.
Вода уже закипела, и теперь Нина могла заварить чай. Девушка точно знала, с какого момента это действие стало ее ежевечерним ритуалом. Наверное, тогда, когда она приехала домой, наутро после вечера в кофе.
Присев на стул, она обхватила голову руками. Она до сих пор не помнила всего, что произошло. Даже Джесси не могла ответить на ее вопросы. Как она оказалась вместе с тем мужчиной, совершенно испарилось из ее памяти.
И Нина, не знала должна ли она радоваться этому факту. С одной стороны, она была благодарна самой себе за то, что стерла этот случай из своей головы. Но так же она понимала, что пока не вспомнит все, не сможет разобраться.
За своими размышлениями, Нина и не заметила, как выпила чай. Теперь, сонливость напала на нее ещё больше. Оставив кружку на столе, она поднялась на ноги и направилась в спальню. Все, на что у нее хватило сил, так это лечь на кровать и накрыться одеялом.
– Мисс Джексон, мне было приятно с вами познакомиться.
Нина заставила себя улыбнуться и приняла руку высокого мужчины в деловом костюме. Именно он организовывал выставку детских игрушек, на которую она пришла вместе с ребятишками своей группы. Сейчас, оставив детей под присмотром своей помощницы, она отвлеклась на представителя, чтобы выразить ему свою благодарность.
– Ребятам очень понравилось у вас. Да и мне тоже, – она снова улыбнулась, – Не так часто получаешь возможность вернуться в детство.
Мистер Девлин хохотнул, просто и по-доброму. Нина любила таких людей. Дружелюбные и искренние, встретить таких было большой редкостью. Она знала, что мистер Девлин сам изготавливал игрушки на продажу, и это было видно по тому, с какой любовью он рассказывал о каждой из них.
– Вы можете выбрать любую игрушку, для вашего ребенка, – добродушно предложил мистер Девлин, окидывая рукой все помещение магазина.
Нина поспешно отвернулась, чтобы мужчина не заметил то, как быстро пропала улыбка с ее лица.
– Не думаю, что могу сделать это. У меня нет детей, – с трудом совладав со своим голосом, ответила Нина, пытаясь говорить так, чтобы мистер Девлин не заметил ее боли.
Но, кажется, его не так просто было обмануть. Нахмурившись, он покачал головой, опечаленный собственными словами.
– Простите мне мою бестактность.
Мистер Девлин с такой надеждой посмотрел на Нину, что она не смогла удержаться от улыбки.
– Ничего страшного, мистер Девлин.
Мужчина поспешно кивнул, а затем его взгляд переместился куда-то за спину Нины. Его лицо тут же осветилось улыбкой.
– Как раз вовремя, – воскликнул он, – пойдемте, я хотел бы представить вас мистеру Рейфу Тернеру. Он один из самых лучших людей, которые встречались мне в жизни. Он оказывает спонсорскую помощь нашему магазину.
Нацепив на лицо дежурную улыбку, Нина развернулась, чтобы познакомиться со спонсором магазина игрушек. Ей было приятно знать, что у такого прекрасного места как это, были помощники, которые помогали ему существовать, а мистеру Девлину продолжать работать.
Все приветствия застыли у нее на губах, когда она обернулась и увидела того самого мистера Тернера. Отшатнувшись, Нина с ужасом смотрела, как тот, рядом с кем она очнулась после той злосчастной ночи, все ближе подходит к ней и мистеру Девлину.
И судя по его суровому лицу, он тоже узнал ее.
Сжавшись, она отступила назад, инстинктивно уворачиваясь в сторону владельца магазина.
– Мистер Девлин.
Нина зажмурилась, услышав этот низкий хриплый мужской голос, который преследовал ее днем и ночью. Образ этого мужчины впечатался в ее сознание раз и навсегда. Мускулистый и накачанный, он возвышался над мистером Девлина, хотя тот и сам был довольно рослым. По сравнению с ними, Нина казалась чрезвычайно хрупкой.
Темные волосы мистера Тернера были коротко подстрижены, а зеленые глаза, так же как и тогда, излучали только злость и ненависть, когда он перевел взгляд с мистера Девлина на нее. Губы сомкнулись в усмешке, отчего Нина сжалась еще сильнее.
– Очень рад увидеть вас здесь, мистер Тернер, – мистер Девлин протянул руку, принимая рукопожатие мужчины. Но даже сейчас Рейф смотрел только на ту, которая стояла рядом с владельцем магазина игрушек. Он прекрасно помнил эту женщину, из-за которой все его планы полетели к чертям собачьим. Моргнув, он отвел от нее взгляд и посмотрел на мистера Девлина.
– Мистер Девлин. Я не мог не прийти, – он окинул быстрым взглядом стеллажи с игрушками, – ваши игрушки, лучшее, что я видел.
Сейчас, Рейф говорил совершенно искренне. Его маленькая племянница Джорджия с удовольствием играла с игрушками мистера Девлина. И одну из них, он уже приготовил для нее на рождество.
– Позвольте представить вам мисс Джексон. Сегодня она, вместе со своими воспитанниками пришли к нам на экскурсию.
Только сейчас Рейф увидел детей, которые с любопытными лицами рассматривали игрушки, и возбужденно переговаривались друг с другом. Неужели, шлюха, которая оказалась в его постели воспитывала этих детей? Кто мог допустить подобную ошибку? Когда он узнает, этому человеку точно не поздоровится и ему придется искать новую работу.
– Мисс Джексон, – с трудом сдержав возмущение, он посмотрел на девушку, с удовольствием отмечая, как она вздрогнула, а затем взглянула на него. В этот момент Рейф точно понял, что она ответит за все, что случилось. Она обязана сделать это.
– Здравствуйте, – ее голос задрожал, но она смогла взять себя в руки. – Думаю нам уже пора, – торопливо добавила она, посмотрев на мистера Девлина, – спасибо вам за экскурсию.
Нина кивнула мужчине, а потом, после короткой задержки и самому Рейфу. Затем, развернувшись, бросилась к детям. Спиной, она чувствовала пристальный взгляд мистера Тернера, который словно прожигал ее насквозь. Стараясь игнорировать этот взгляд, она торопливо собрала детей, и повела их к выходу из магазина.
Уже сидя на переднем сиденье автобуса от детского сада, Нина спрятала лицо в ладонях. Она понимала, что теперь все изменилось. Мужчина больше не был жутким воспоминанием. Теперь он обрел вполне реальное имя и внешность.