Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 18

Аманда разложила платье на столе и задумалась.

В платье все было чересчур. Пышные оборки, цветы из шелка по всей юбке, глубокое декольте. Бальный наряд походил на торт, для которого кондитер не пожалел крема.

Платье было слишком помпезным, слишком коротким для Аманды – едва прикрывало ее щиколотки. И слишком модным два года назад. Переделать такое без радикального вмешательства невозможно. Октавия, разумеется, запретила что-либо трогать в платье, кроме как увеличить талию.

К счастью, талию надо было серьезно уменьшить, а не увеличить. Это просто. Аманда ушивала лиф, когда услышала шаги в коридоре.

В комнату заглянула горничная и сказала, что дядя ждет воспитанницу в кабинете.

– Он велел вам поторопиться, – присела в реверансе служанка.

Аманда отложила работу и направилась к дяде. Тот сидел за столом, заваленном счетами и бухгалтерскими книгами. Вид у дяди был унылый.

– Садись, – кивнул он Аманде на резной стул, обтянутый кожей. – Я только что получил письмо от метра Рене.

Девушка села на краешек стула и сложила руки на коленях.

– Как я уже говорил, твои деньги, как и деньги моих детей пропали. Даже метр Рене признает, что вернуть их практически невозможно. Ты же не станешь требовать с меня возмещения ущерба? Ведь я старался для тебя. Вложение денег всегда рискованно.

Судиться с дядей Аманде совсем не хотелось. Но и терять то, что принадлежит ей по праву, девушка тоже не собиралась.

– Пусть с этим разбирается нотариус. Он лучше нас знает, как правильно поступить в данной ситуации.

– Конечно, конечно, – закивал дядя Альфред. – Очень разумный ответ. Но не забывай, что мы дали тебе кров, заботились о тебе как о родной, ни в чем тебе не отказывали.

Неужели он искренне верит в это? Аманда смотрела в пол и молча слушала дядю. Он говорил горячо и долго. Видимо, дядя не сомневался, что сумеет убедить девушку в своей искренности. Но она не верила ни единому его слову.

– Но у меня есть для тебя приятная новость. Очень приятная.

Альфред Зильберт порылся в бумагах и достал письмо.

– Я попросил оценить усадьбу «Каштаны». Увы, она стоит гроши, как я тебе и говорил, – он протянул воспитаннице письмо из муниципалитета. – А хорошая новость в том, что эту никчемную землю готов купить мой знакомый. И он дает за нее очень неплохие деньги. Вот, посмотри сама, – он протянул ей другое письмо.

Первым делом Аманда посмотрела на подпись. Метр Ирвин был одним из немногих друзей Альфреда. Дядя очень тщательно выбирал, с кем стоит общаться, а с кем нет. Метр Ирвин часто приходил к Зильбертам в гости, они тоже любили навещать его. Он жил в соседней деревне, был помещиком средней руки. Зачем ему нужна усадьба? Да еще за такие деньги?

– Ну, что скажешь? Метр Ирвин не намерен долго ждать. Он дает двойную цену.

– А зачем ему усадьба? – поинтересовалась Аманда.

– Какое тебе до этого дело? Он готов купить ее. С такими деньгами ты сможешь выйти замуж.

– Сначала я хочу посмотреть усадьбу. И посоветоваться с метром Рене, – Аманда поднялась, давая понять, что разговор закончен.

– Да что там смотреть? Полусгнивший дом и запущенная земля. Тебе предлагают хороши деньги, а ты ломаешься! – разозлился дядя Альфред. – Тебе повезло, что кто-то вообще хочет купить эти руины. Да еще так дорого!

– И все-таки сначала я посмотрю на усадьбу, – девушка упрямо наклонила голову.

– Ты на удивление своенравная, неблагодарная и глупая девчонка.

Любезности дяди Альфреда хватило ненадолго.

– Нотариус приедет завтра. Уверен, он скажет тебе то же самое – это очень выгодное предложение. И только полная дура откажется от такого. На что ты собираешься жить после того, как станешь совершеннолетней? Продолжишь сидеть в нас на шее? И не надейся! Наша доброта не безгранична!

Зильберт злился все больше и больше. Аманда не слишком слушала то, что говорит ей дядя. Она все это знала наизусть. Дядя в очередной раз назвал девушку глупой, злой, неблагодарной.

Скорее бы покинуть дом Зильбертов. Пусть усадьба полуразрушена. Неважно. Аманда потихоньку сможет привести ее в порядок. Работа никогда не пугала девушку. Зато она будет жить самостоятельно и не зависеть от настроения родственников.

Дядя продолжал выговор долго. Наконец он утомился и отпустил девушку.

Аманда хотела начать заниматься бальным платьем, но ее позвала тетя. Сначала тетя Берта тоже выговорила Аманде о том, какая она неблагодарная, а потом велела навести порядок в саду. Давно пора обрезать кустарники, пересадить несколько роз и подмести дорожки.

Если и дальше так пойдет, можно забыть о поездке на бал. Аманда просто не успеет перешить платье.

Сегодня к Октавии и Норберте приезжала модистка из города. Привезла образцы тканей, модные журналы. С ней прибыли две помощницы.

Денег в семье нет, но на наряды для жены дочери дядя Альфред всегда их найдет. Да и сам Альфред с Леопольдом тоже ходят не в обносках. Леопольд вообще одевается по последней моде.





Может, стоит все-таки обратиться в суд и потребовать деньги с дяди? Он постоянного говорит, что семья на грани разорения. Но глядя на то, как живут Зильберты в это верится с трудом. Может, это все в долг. Но разве это дает право распоряжаться чужим наследством?

В дальнем конце сада живая изгородь разрослась и имела неопрятный вид. Тонкие ветки спиреи небрежно торчали во все стороны. Тут нужен садовник. Для начала девушка начала подметать дорожку. Потом она попробует привести в порядок живую изгородь.

– Добрый день, баронесса Аманда, – услышала она знакомый голос и оглянулась.

На дороге на вороном коне гарцевал лорд Фарел. В его улыбке девушка уловила насмешку. Конечно, редко можно увидеть баронессу, подметающую дорожки в парке.

– Добрый день, милорд, – в тон ему ответила девушка. – Как поживает ваша светлость?

– Моя светлость поживает отлично. А вы помогаете по дому?

– Нет, милорд. Я гуляю по парку и читаю книгу.

– Вы обиделись?

– Нет, что вы, милорд. Как я смею?

– Простите, я не хотел вас задеть. Но вы так забавно смотритесь со щеткой.

– Это метла, ваша светлость.

– Всегда плохо разбирался в подобных вещах. И перестаньте, пожалуйста, называть меня светлостью и милордом. Вы не служанка, и я не ваш господин.

– Но ведете вы себя именно так, – отрезала Аманда.

– Я уже извинился. Хотите, чтобы я умолял вас о прощении? – выгнул бровь Фарел.

– В этом нет необходимости.

– Я еще раз приношу свои извинения. Вы все еще сердитесь на меня?

– Нет, – девушка внимательно смотрела на него, опершись на ручку метлы.

В глазах молодого лорда она видела искреннее сожаление.

– Зовите меня просто Ричард, – попросил он.

– Тогда и меня можете звать просто Аманда, – она вернулась к работе. – Простите, но я и правда, занята.

– Нет ничего плохого в том, что вы помогаете своей тете.

– Я знаю. Но, поверьте, предпочла бы этого не делать.

– А ваша кузина тоже помогает матери по дому?

– Октавия? – рассмеялась Аманда. – Нет, конечно. Это я бедная родственница, а не она. Меня положение обязывает.

– Странно, – пожал плечами Ричард. – Все-таки ваши опекуны несправедливы к вам.

– Жизнь вообще несправедлива, – девушка махнула метлой, сгребая в кучу желтые листья. – Если обращать внимание на подобные мелочи, то жить будет очень тоскливо. Вокруг столько всего прекрасного.

Подул легкий ветерок и закружил листья, которые Аманда только что собрала в кучу.

– Как, например, этот игривый ветерок? – рассмеялся Фарел. – Он испортил вашу работу.

– И что с того? Я соберу все снова. А ветер сегодня теплый и ласковый. Я люблю осень.

– Я тоже. Красивое время года.

– Аманда! – издалека донесся недовольный голос тети Берты. – Аманда! Помоги кухарке почистить овощи! Дорожками займешься позже.

– Мне надо идти, – улыбнулась Аманда. – Была рада поговорить с вами.

– Я тоже, – кивнул ей Ричард. – Надеюсь, мы увидимся при более благоприятных обстоятельствах. Вы же будете на балу?