Страница 47 из 51
— А почему ты сам не убьёшь это чудовище? Ты же куда сильнее меня!
Гигант засмеялся и хлопнул ребёнка по плечу, тот покачнулся и едва устоял. Наставник широко улыбнулся, демонстрируя крупные зубы, подтолкнул к дому.
— Да, я сильный, но ты станешь в разы сильнее! И победить его, сможешь только ты. Так сказала Мара!
— Ну раз мама сказала… но всё равно не понимаю. Почему именно я?
Йор пожал плечами, подвесил топор в петлю за спину. К дому ведёт утоптанная тропинка через изумрудный луг. Мальчик идёт положив прут на плечи и повесив руки, пинает мелкие камешки и в задумчиво наблюдает за бегающими в траве ящерицами. На полпути повёл носом и скривился.
— Мама опять приготовила вонючие грибы! Фу…
— Ну чего сразу «фу»? Они очень полезные!
— Ты так говоришь, потому что ими кормят только меня! Я мяса хочу! Жареного!
Йор хохотнул, но в глубине глаз Ролан уловил тень другой эмоции, совсем невесёлой. Наставник широко улыбнулся и сказал:
— Будет тебе мясо, позже, зато очень хорошее!
— Я бы предпочёл сейчас, и компот. — Вздохнул мальчик.
— Увы, дружок, сейчас только очень полезные грибочки и настой из трав. Они для тебя очень полезны.
— А что это за чудовище, которое я убить должен? Орлондо… Орландо!
— Ну… всё, что я знаю, что он когда-то был человеком, а сейчас жуткий кровосос!
— Вампир?
— Нет, но очень похоже и куда опаснее. Вампиров я и сам множество победил.
Солнце выглянуло в разрыв облаков и луг будто стал ярче, но порыв ветра принёс влажную прохладу. Нос защекотал запах озона, так его называла мама. Ролан прибавил шагу, бросил взгляд на разрастающуюся над лесом тучу и сказал задумчиво:
— Будет буря.
Глава 66
Лодку спустили на воду в темноте, холодная вода тяжело плещется за бортами. Орландо сощурился, вглядываясь в берег, ища хотя бы намёк на свет. Аэнлан налёг на вёсла, равномерно распределяя усилия, наклоняясь на лавке и плавно откидываясь. Небо затянуто молочно-белыми облаками, за которыми угадываются луны. Берег тёмен и мёртв.
За спиной корабль сдвинулся с места и вскоре скрылся во мраке. Волны поигрывают лодкой, будто намекая, что могут играючи перевернуть. Вдали угадываются контуры самых высоких строений столицы. Орландо опустился напротив эльфа, сгорбился, упёр локти в колени.
— Нам нужен винный погреб, — сказал Аэнлан, откидываясь и тяня вёсла, — вход за бочкой из красного дерева. Нужно нажать на средний кирпич в кладке.
Орландо кивнул, лениво покопался в рюкзаке, лежащем меж ног, достал полосу вяленого мяса со специями. Откусил кусок и принялся жевать, поморщился. Вкуса нет. Будто жуёт кожаный ремень, вываренный в кипятке.
Облака разошлись и в стороне от лодки пролегла серебристая дорожка. Мечник поднял взгляд на большую луну, взирающую на мир в холодном безразличии.
Усадьба огромна, почти дворец. В лунном свете блестят витражные окна и снег на крыше играет искрами. Стражи не видно, как и вообще присутствия кого-либо. Двор и обширный сад занесены снегом… Орландо хмыкнул, увидев ряд срубленных деревьев и выломанные ворота.
— Похоже, в поместье кто-то есть. — Сказал Орландо, переводя взгляд на пирс.
— Там обязан быть маленький гарнизон и слуги, следящие за хозяйством.
— Сомневаюсь, что они решились бы рубить деревья в саду.
Лодка замедлилась у пирса, Аэнлан поднял вёсла, стряхнул воду и положил под ноги. Подвязал верёвку на стопорный крюк и поднялся по лестнице из серых гранитных блоков. Орландо последовал за ним, потянул скьявону из ножен.
Днём был снегопад и теперь следы бурной деятельности прикрыты белым ковром. Видны вытоптанные дорожки от выломанных ворот в сад и в поместье. Входная дверь сломана, одна створка перекошена, а другая лежит на крыльце. Дверной проём с внутренней стороны занавешен ковром.
— Не нравится мне это. — Буркнул Аэнлан, доставая меч.
Снег беззвучно уминается под ногами, а в уши ввинчивается шорох ветвей и стон ветра в печных трубах и разбитых окнах. Последних Орландо насчитал шесть на первом этаже и одно на втором. Аэнлан поднялся по крыльцу, встал сбоку от проёма и коснулся ковра, глянул на напарника. Человек кивнул и поудобней перехватил меч.
Бессмертный откинул «полог» и Орландо скользнул внутрь, готовый отбивать выпад и рубить в ответ. Темно и пусто. Воняет кровью. Мечник нагнулся, бросая взгляды в боковые коридоры и на лестницу. Мебель разбита и валяется где попало. Похоже, защитники делали баррикаду, но не успели. Напавшие вломились, кто через двери, кто через окна. Ковёр, закрывающий проход, взяли от лестницы, а ковровые дорожки забрызганы спёкшейся кровью.
Аэнлан вошёл прикрывая нос ладонью, вздрогнул увидев Орландо. Зрачки человека едва заметно светятся красным.
— Что здесь произошло? — Спросил эльф, лишь бы скрыть оторопь.
— Ничего хорошего.
В одной из комнат первого этажа за запертой дверью обнаружилось тело эльфа. Без верхней одежды, с болезненно вывернутыми руками, лежит в луже замёрзшей крови. На лице застыла обида и боль. Левое бедро криво распорото с внутренней стороны. Окно и рама залиты кровью, вломившийся напоролся на осколок пролезая в комнату. Одежду же забрали подельники, после того как разобрались с защитниками.
В остальных комнатах разруха и следы борьбы. Орландо скривился, увидев разорванное женское бельё со следами крови.
— Пошли в погреб. — Сказал Аэнлан.
— Не хочу чтобы нам помешали при отступлении. — Ответил Орландо, заглядывая в очередную комнату.
— Кто? Шайка разбойников?
— Да… ты прав. — Орландо виновато улыбнулся и добавил. — Мой наставник учил всегда быть настороже.
— А ты воспринял урок слишком серьёзно?
— Да, но слишком поздно.
В погребе от смрада заслезились глаза. Аэнлан торопливо накрыл рот ладонью и отвернулся. Орландо поднял светильник над головой и оглядел тела, прибитые к бочкам и стенам. Все мертвы по меньшей мере пять дней и разложение берёт своё. Весь пол покрыт бурыми символами и метками.
— Демонопоклонники? — Спросил Орландо.
— Похоже на то… Проклятье, в смутные времена всякая дрянь поднимает голову, но чтобы на поместье императора позарились.
— Видимо, дела в столице совсем плохо. Подержи.
Орландо протянул эльфу светильник и пошёл к приметной бочке из красного дерева, закреплённой на подвижном стеллаже. Стараясь не смотреть на мертвецов сдвинул и хлопнул по стене. Кирпич под ладонью просел и в стене металлически клацнуло, заскрипело. С потолка посыпалась каменная пыль и стенка нехотя пошла вверх. В лица дохнуло чистым воздухом, что в смраде ощутилось, как дуновение ветра на вершине горы.
Орландо моргнул наблюдая, как открывшийся туннель наполняется светом, сегмент за сегментом. Стены и потолок подпёрты мощными балками из чёрного дерева, а пол выложен плиткой из шлифованного камня.
— Ну что, последний рывок? — Спросил Орландо, поворачиваясь к напарнику.
— Он трудный самый… — Отозвался Аэнлан и шагнул внутрь.
Глава 67
Секретный ход достаточно широк, чтобы двое могли идти плечом к плечу. Аэнлан часто останавливается и вглядывается в вырезанные на плитах символы, хмыкает и догоняет Орландо. Под потолком видны прорези вентиляции, а через равные промежутки в стенах проделаны углубления с лавками.
— Сколько же сил вложено в этот туннель? — Выдохнул Аэнлан, в очередной раз остановившись. — Немыслимо!
— Правители всегда заботятся о безопасности и комфорте. — Ответил Орландо, пожимая плечами. — Был я в одном замке, так там за стенами была целая сеть тайных ходов… гм, правда, владельцу они вышли боком.
— Да, такое почти в каждой крепости. Но это… боги, да его, должно быть, рыли сотню лет! Ты ведь чувствуешь какой воздух свежий и без сырости! Тут явно невероятно сложная система дренажа и вентиляции! И это всё, чтобы просто отступить в поместье! Страшно подумать, какие тайны хранит сам дворец!