Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 69

Не обнаружив в комнате никого, кроме Итана, граф вскинул брови и спросил:

– Ты здесь один? А я боялся, что помешаю тебе. Чем ты занят? Почему отказался поужинать с нами?

– Мне нужно подготовиться к осмотру строений в Белфорд-Парке. Там сейчас живет вдова моего покойного брата. Она жалуется на неудобства и утверждает, что дом нуждается в ремонте. Вот я и собрался пролистать кое-какие документы и счета.

– Лучшее занятие для вечера пятницы трудно себе представить, – насмешливо промолвил граф. – Разве нельзя отложить просмотр бумаг до завтрашнего утра?

– Я не люблю откладывать дела в долгий ящик.

– Эту ошибку я и сам частенько допускал раньше. Тебе пора понять, мой дорогой кузен, что нельзя посвящать всю жизнь одной лишь работе.

Внезапно раздался новый стук в дверь, и в комнату вошел Рейфел Сондерс, герцог Шеффилд.

– Ты был прав, – сказал он Корду, – Итан предпочел одиночество нашему обществу. Право же, мой любезный друг, грешно сторониться приятелей. Бог накажет! Но не бойся небесной кары, мы пришли тебя спасти.

– Должен вас разочаровать, друзья! В спасителях я не нуждаюсь, – пробурчал Итан.

– Ты заблуждаешься, мой друг! – Рейф обошел вокруг стола. – Мы намерены взять тебя с собой в клуб. Отдохнешь, развеешься, сыграешь с нами в карты.

Немного поразмыслив, Итан согласился.

– А после клуба мы могли бы наведаться в увеселительное заведение мадам Фонтено и получить удовольствие в обществе прекрасных дам. Разумеется, Корда мы с собой не возьмем, ему надлежит блюсти супружескую мерность. Нам же, холостякам, вполне можно и позабавиться.

Итан помрачнел: общение с легкомысленными девицами его сейчас не прельщало, оно могло вытеснить из его памяти столь милые ему воспоминания о зеленых глазах, рыжих волосах, алых губах и других несравненных прелестях очаровательной Грейс.

– Хорошо, поехали в клуб, а там поглядим, – сказал он.

Но, поднимаясь в свою комнату, чтобы переодеться в вечерний костюм, он уже знал наверняка, что в бордель сегодня не поедет.

Глава 11

Несмотря на поздний час, Грейс было не до сна. Она беспокойно расхаживала по восточному ковру в своей комнате и размышляла, как ей поступить в создавшейся ситуации. Назревающий скандал вселял в нее тревогу и страх.

Прошло более двух месяцев с тех пор, как Грейс покинула шхуну капитана Шарпа. Шла вторая половина апреля, и Грейс поняла, что с ней творится что-то неладное: грудь стала чувствительной, месячные пропали без особой на то причины, почти каждое утро ее рвало, и главное, Грейс казалось, что ее что-то распирает изнутри.

Не требовалось большого ума и жизненного опыта, чтобы догадаться, в чем дело. Даже в кошмарном сне Грейс не могло бы привидеться, что она забеременеет после одной-единственной ночи с мужчиной. Ей казалось, что для этого требуется гораздо больше времени. Боже, как жестоко, оказывается, она заблуждалась!

Грейс стало очевидно, что очень скоро ее беременность перестанет быть лишь ее секретом. И тогда ей придется признаться тетушке Матильде, что под сердцем она носит ребенка Итана. Но где же она возьмет мужество, чтобы огорошить своим покаянием бедную старушку, которая была ее ангелом-хранителем в самые тяжелые моменты жизни?

О том, чтобы просить тетушку позволить грешной внучатой племяннице родить внебрачное дитя в ее доме и остаться жить в нем вместе с ним, не могло быть и речи! Высшее общество отторгнет вдову навсегда, а ее доброе имя будет покрыто несмываемым позором. Нет, этого Грейс допустить не могла.



Где же тогда ей искать помощи? Ее мать, Аманда Частейн, боялась людской молвы пуще чумы. Она теряла рассудок от одной только мысли о возможном позоре. Что же касается отчима, то его злорадству не было бы предела, если бы он узнал, что Грейс зачала вне брака, тем самым подтвердив, что он был прав, когда называл ее распутной девицей.

Известие о том, что Грейс намерена отправиться в морское путешествие к тетушке Матильде, чрезвычайно обрадовало Аманду Частейн. Грейс постоянно напоминала ей о ее грехопадении, и ее заветной мечтой было поскорее сбыть дочь с рук. Теперь получалось, что мечта матери разбилась вдребезги.

Рассуждая подобным образом, Грейс незаметно пришла в сильнейшее волнение и перестала отдавать себе отчет в своих действиях. Она то металась из угла в угол, то замирала и подолгу глядела в темное окно, то подходила к камину и смотрела не мигая на языки пламени.

Взгляд Грейс случайно скользнул по инкрустированной шкатулке, стоявшей на туалетном столике.

Подняв крышку, Грейс улыбнулась, увидев, как удачно подчеркивает красоту изящной вещицы атласная синяя подушечка, и дотронулась до жемчугов и алмазов.

Это украшение принесло счастье ее подруге Виктории. Но Грейс оно пока приносило одни несчастья. Грейс положила ладонь на живот и вспомнила, что не все ее помыслы идеально чисты, да и вообще она далеко не безгрешна. Неужели сбывается старинное пророчество?

Грейс захлопнула крышку шкатулки и подумала, что в данных обстоятельствах ей может помочь ее испытанная подруга. Виктория уже прислала ей несколько писем в Хамфри-Холл. В своих ответных письмах Грейс, не вдаваясь в детали, намекнула подруге, что путешествие в Скарборо не обошлось без осложнений.

Подозревать, что слухи о ее позорной связи с капитаном пиратского корабля достигли дома Виктории, Грейс не могла. Капитан Чамберс не производил впечатления болтуна, остальные же пассажиры судна «Леди Анна» давно разъехались кто куда. Грейс подошла к стоявшему в углу комнаты столику, села за него и стала писать подруге. Стройный план повествования, однако, не выстраивался в голове Грейс, и тогда она решила писать по наитию.

Довольно сумбурно, зато правдиво она изложила свои перипетии, начиная с того момента, как ее похитили с корабля «Леди Анна». Закончила она письмо сообщением о том, что забеременела от капитана «Морского дьявола» Итана Шарпа. Не скрыла Грейс от подруги и того, что влюблена в этого необыкновенного мужчину, который поначалу казался ей жестоким и свирепым, но потом проявил качества настоящего джентльмена: спас ее от верной смерти, был с ней нежен в постели и, наконец, доставил ее домой, а не в тюрьму лондонского суда. Завершалось это послание мольбой о совете и помощи.

На другой день Грейс отправила письмо и стала с нетерпением ждать ответа, надеясь найти в нем не только сочувствие, но и дельный совет.

День угасал. Сидевший в своем роскошном кабинете за письменным столом Корд сладко потянулся и потер глаза.

– Боже! Ты не поверишь, что случилось! – раздался за спиной голос жены.

Корд обернулся и увидел Викторию. Любящая супруга, которая сейчас была на сносях, влетела в кабинет чрезвычайно взволнованная.

– Что случилось? – с тревогой спросил Корд. Виктория протянула ему письмо.

– Это от Грейс! Она в беде. Слухи о ее странном исчезновении с корабля «Леди Анна» подтвердились. В своих предыдущих письмах ко мне она упомянула о каком-то маленьком недоразумении, случившемся во время ее вояжа в Скарборо. Дескать, по пути к тетушке ей, в силу различных странных обстоятельств, пришлось перебраться на борт пиратской шхуны, однако все закончилось благополучно. И вот сегодня правда выплыла-таки наружу! Она призналась мне в письме, что в действительности то «маленькое недоразумение» обернулось для нее серьезными последствиями. Попробуй угадать название этой шхуны!

Корд удивленно вскинул брови и развел руками.

– «Морской дьявол»! Ты знаешь, кто его капитан?

– Разумеется! Это судно принадлежит Итану. Но как очутилась на нем твоя подруга?

– А ты сам не догадываешься? Твой кузен похитил ее на глазах у всех пассажиров «Леди Анны» и команды, силой заточил в свою каюту на «Морском дьяволе» и там обесчестил. Он не только разрушил ее репутацию, но и коварно влюбил ее в себя. Грейс ждет ребенка от Итана!

– Что?! – взревел Корд. Он вырвал из рук жены письмо, быстро прочитал его и воскликнул: – Боже правый, помилуй нас!