Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 63

— А что мешает знатному вельможе проехать через Троллью Напасть и поделиться с понравившимся человеком любимым лакомством? — поспешил парировать староста.

— Я скорее поверю в дракона, ухватившего кондора, который смог поймать акулу в тот момент, когда та проглотила фрукт. Лучше расскажи, каково твоё второе желание.

— Среднюю дочку хочу удачно замуж выдать, — слегка смущаясь, пробормотал Жмых. — Ну, Варулину, помнишь?

— Ту, которая с горбом и щербатым лицом после лихорадки Кадула? Конечно же, помню, такую не забудешь!

— Просто её сестры уже давно мужьями обзавелись, а она до сих пор в родительском доме. Причём девочка хорошая, трудолюбивая, характер покладистый, вот только с внешностью не повезло.

— Знаешь, проще действительно попробовать субагабадо, нежели найти человека, готового провести с Варулиной остаток своей жизни. Хотя, если подумать, — произнёс Шечерун и посмотрел в окно. — В этой ситуации не так уж всё и безысходно. На мой взгляд, в нашей округе найдётся немало людей, для которых твоя дочь станет желанной супругой. Так что тут за вероятностями дело не станет, поэтому загадывай своё желание.

— Просто так? Без всяких жертвоприношений и древней магии?

— Да, браслет Гарамокла работает просто и без всяких затей. Ты озвучиваешь желание, я читаю заклинание, после чего нам остаётся только ждать.

— Хочу, чтобы моя дочь Варулина получила достойного супруга, — в голосе старосты послышались пафосные нотки. — И пусть обретёт она счастье.

— Отлично, — сказал Шечерун, провёл рукой над браслетом и пробормотал несколько непонятных слов. — Теперь будем ждать и надеяться.

Звание «деревенский маг», возможно, и звучало внушительно для местных фермеров, но мало кто подозревал, сколько сил и здоровья отнимали непосредственные обязанности носителя данной должности. Шечерун не спал, наверное, трое суток, пытаясь предотвратить нашествие красноглазого червя на южные посевы. Сейчас чародей думал только об одном, как бы завалиться на любимую кровать и провести в ней не меньше двух дней. И он был искренне разочарован, когда между ним и его жилищем внезапно возникла преграда в лице старосты.

— Спасай! — отчаянно прохрипел Жмых, сдергивая чародея с повозки.

— От чего? — встрепенулся чернокнижник. — Нашествие зомби? Прорыв демонов преисподней? Воплощение пророчеств о конце света?

— У меня тут свадьба на носу, — пожаловался староста. — А я не знаю, что с ней делать.

— Постой, — произнёс Шечерун, почувствовав даже некое возбуждение. — Хочешь сказать, что твоё желание всё-таки сбылось?

— Сбылось. Но о том, что приложилось к моему желанию, я даже подумать не мог. И ты оказался прав насчёт негативных последствий.

— Срочно идём в «Радужного кота», — пробормотал чернокнижник. — Я слишком устал, и мне нужно выпить, чтобы понять, чем именно обернулась данная история.

— Я даже заплачу за тебя. Просто хочу, чтобы ты меня выслушал и подсказал, что мне теперь делать!

Таверна встретила их сияющими окнами, чистыми столами и обильной выпивкой, которую молчаливый трактирщик поставил перед старостой и чародеем, после чего удалился также без лишних слов. Шечерун сразу же приложился к своей кружке, а Жмых продолжил тяжело вздыхать.

— Рассказывай уже, что стряслось, — наконец произнёс чародей, сделав обильный глоток.

— Ладно. Помнишь, я загадал достойного жениха для своей дочери?

— Естественно помню, сам же обряд проводил. Было это три недели тому назад.

— А две недели назад к нам привезли молодого вельможу, которого, вот незадача, свалил в пути приступ горной лихоманки. Не самая страшная болезнь, но отлежаться неделю необходимо. Устроил я его, естественно, в своём доме, а Варулина за ним присматривала. И что бы ты думал, всё это время они близко общались, и дело закончилось тем, что парень, едва встав на ноги, стал просить у меня её руки.

— Это у него с глазами проблемы или вкусы чересчур специфичные? — неопределённо хмыкнул Шечерун.





— Оставь свой сарказм! Я знаю, что внешность у Варулины не очень, но тут нашёлся человек, который принял её такую, какая она есть! — воскликнул староста и, немного успокоившись, добавил. — Вдобавок парень сказал, что у него хватит денег и связей для поиска чародеев, готовых исправить все её физические недостатки. Заверил меня, что полюбил Варулину за характер и образ мышления, а всё остальное, мол, приложится.

— А вот это уже звучит логично и вполне в духе столичной молодёжи, — согласился чародей и уважительно кивнул головой. — Найти человека, подходящего тебе по духу, а потом за счёт своих средств и возможностей привести его внешность к личным идеалам. Ладно, я понял, что ты разобрался с проблемой. А что за неожиданное дополнение к желанию?

— Парень оказался сыном графа Алхура, — пробормотал староста.

— Ого! Похоже, амулет Гарамокла Безумного действительно превзошел все твои ожидания.

— Сейчас я думаю, что лучше бы всё оставалось как прежде.

— Это из-за негативных последствий желания?

— Да. Началось всё уже на следующий день, — вздохнул староста, погружаясь в воспоминания. — Я собирался планировать торжество, когда ко мне в дверь постучали.

— Дай угадаю, это были родственники жениха?

— Ты точно не владеешь даром предвидения? — поинтересовался Жмых, нахмурившись. — Да, это были его родственники. Насколько я понял, двоюродные братья и сестра. Они вломились ко мне в дом и чуть ли ни с клещами стали выпытывать, знаю ли я о том, какой именно свадебный дар готов преподнести мне старый граф и что именно получат в наследство мои внуки. Также они пытались выяснить, какие именно чары я применил, чтобы заставить молодого наследника влюбиться в деревенскую дурнушку.

— Ну, какие именно чары, мы с тобой знаем, — ухмыльнулся чернокнижник. — Я же сам их накладывал.

— Ага. Вот только если бы я о них обмолвился, думаю, меня прямо на месте разрубили бы на дюжину частей. Поэтому пришлось приложить неимоверные усилия для убеждения разгневанной молодёжи в том, что всё случившееся — лишь череда случайностей, которые и привели к столь невероятному итогу.

— И они в это поверили?

— Я пять или шесть часов выслушивал их угрозы и оскорбления, — возмущённо ответил староста. — Но всё же смог убедить их, что непричастен к произошедшему. Некоторые индивиды бывают чересчур легковерными.

— Ладно, тут ты отбился, честь тебе и хвала. Надеюсь, этим всё ограничилось?

— Зря надеешься, — в голосе Жмыха промелькнули нотки сарказма.

— Значит, было и продолжение. Давай рассказывай.

— На следующий день пожаловали новые гости. Пять девиц, каждая из которых заявляла, что она и есть истинная суженая наследника графа. Я был вынужден выслушивать одну за другой невероятные истории запретной любви. Кстати, поверь моему опыту, все они оказались выдуманными.

— Я в этом даже не сомневаюсь, — отозвался Шечерун, сочувственно кивнув. — Я насмотрелся в столице на подобных сердцеедов. Они любят морочить головы юным девицам, обещая им вечную любовь, замужество и золотые горы. Ну, а по факту, наигравшись, очень быстро бросают. Видимо, и твой будущий зять слегка перешёл черту и…

— Перешёл черту? — староста издал горький смешок. — Да со слов моих гостий, у каждой из них по дюжине детей от нашего жениха. Эти девы стенали и убивались, умоляя отменить свадьбу, чтобы вернуть отца в несостоявшуюся семью. Правда, я так и не понял, в чью же именно, поскольку претендентки чуть не передрались, пытаясь выяснить у кого из них больше прав на нашего жениха.

— И как же ты от них избавился?

— Пообещал привести к ним самого виновника торжества, после чего визитёрши разом погрустнели, попросили меня хорошо подумать и, понятное дело, очень быстро удалились.

— А ты сам как думаешь, это они его обхаживали или, наоборот, он морочил им голову?

— Я уже ни о чём не думаю, — мрачно пробормотал староста. — Поскольку следующие гости окончательно отбили у меня желание это делать.