Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 63



— Знаешь, если честно, я думал, что он просто переоденет помощницу в мужскую одежду. Так было бы проще и логичнее.

— Вот мы в очередной раз и убедились в том, что Кадим мастер хороший, но образ мышления у него неординарный. Видимо, профессия сказывается.

— А что не так с его профессией? — недоумённо хмыкнул Шечерун. — Хотя это уже не важно. Меня больше интересует другое, что остаётся делать нам?

— Да ничего, — Жмых повернулся к своему собеседнику и постарался принять самый серьёзный вид. — Нужно лишь перестать глупо шутить над односельчанами. Как видишь, даже самая глупая штука может иметь весьма необычные последствия.

— Разумеется, вижу, — Шечерун кивнул головой в сторону беспорядка на стройке и вдруг захохотал. — А суккуба-то ведь стала частью деревни! Так что хоть режь, хоть убей, но вы обзавелись очередной достопримечательностью.

Старосте оставалось лишь беспомощно улыбнуться. Отныне за строительство на территории его деревни отвечала весьма развратная демоница, пусть и удерживаемая магией чародея. Но рано или поздно она могла получить свободу, тем самым выпустив сдерживаемые мысли и чувства на волю. Впрочем, пока демоница находилась под контролем, можно было быть уверенным в том, что без жилья не останется ни один житель деревни. И это тоже входило в обязанности деревенского мага.

Цирк уехал, а демоны остались

Рум Жмых буквально снёс двери «Радужного кота». Судя по запыхавшемуся и встревоженному лицу, за старостой гнались не менее дюжины демонов. Впрочем, столь внезапное появление начальства никак не повлияло на настроение Шечеруна Ужасного. Волшебник, расположившийся за столиком с кружкой пива и волшебным жезлом, продолжал что-то яростно чертить пальцем прямо на столешнице.

— Смотрю, ты тут сидишь и ничего не знаешь, — прямо с порога начал староста.

— Сижу и не знаю, — спокойно согласился чародей. — Не знаю двести двенадцать истинных имён старших демонов, которых, по идее, могу призвать в случае необходимости. Не знаю, сколько мышей сегодня прошло через амбар мельницы, проигнорировав мои заклинания. Больше скажу, не знаю даже, каково состояние здоровья нашего императора, ну, или императрицы. Видишь, я многого не знаю.

— Я не об этом, — поморщился Жмых. — Я хотел сказать, ты не знаешь о том, что в нашу деревню приехал цирк.

— Ну, хорошо, теперь знаю о цирке, и мне сразу захотелось задать вопрос. А что от этого изменилось? Я по-прежнему не в курсе всех вышеперечисленных мною вещей.

— Значит, тебе не интересен цирк? — искренне удивился староста. — Но ведь это же такое зрелище! Его не каждый день удаётся увидеть!

— Многоуважаемый Рум Жмых, — чародей улыбнулся своей самой ехидной улыбкой. — На всякий случай напоминаю, что большая часть моей жизни прошла в столице, где этих цирков я насмотрелся столько, что твоя новость не вызывает у меня ничего, кроме скуки.

— Ну, так прямо и скуки, — моментально обиделся глава деревни. — Между прочим, там весьма умелые ребята приехали, я уже поглядел немного.

— Давай я угадаю состав их труппы, — предложил чародей, нахмурился и посмотрел в потолок. — Итак, для привлечения внимания там наверняка имеется парочка симпатичных гимнасток практически в неглиже, которые принимают такие позы, что наши дремучие мужики сразу начинают пускать слюни. Также в неглиже среди циркачей разгуливает и молоденькая дрессировщица, заправляющая стадом запуганных собачек, которых нещадно порют хлыстом, чтобы исправно выполняли все трюки. Ещё в труппе обязательно должен присутствовать клоун с несмешными шутками, устаревшими как минимум на пару сотен лет. Периодически будет выступать фокусник, выглядящий как беглый каторжник и, скорее всего, им и являющийся. Я знаю немало ловкачей, которые прибивались к гастролирующим артистам, чтобы найти среди них убежище и использовать свой талант для потехи публики. Никого не забыл? Ах да, жонглёров, страдающих от похмелья и теряющих свои шарики и кольца, но делающих вид, что так и должно быть. Возможно, у циркачей есть ещё силач, и он, вероятнее всего, самый адекватный член труппы, поскольку для поддержания физической формы предпочитает постоянно тренироваться, игнорируя всевозможные застолья и вечеринки. А теперь жду опровержения своих слов. И если окажется, что я не прав, тут же сорвусь с места и побегу лицезреть этот уникальный во всех смыслах цирк.





— Боюсь, что в данном случае опровержения не будет, — Жмых тяжело вздохнул и сел рядом с чародеем. — Всё, как ты сказал: клоун, гимнастки и даже пьяные жонглёры. И если напрячь память, то в нашей деревне за последние лет тридцатьпобывало немало подобных цирков, и все они не особо отличались друг от друга. Другое дело, что развлечений у нас практически нет, вот мы и готовы потратить последние сбережения ради любого мало-мальски интересного зрелища.

— Вот идите и тратьте, а я пока посижу здесь и постараюсь придумать, как с помощью источника силы демонов повысить урожайность зерновых в два, а, быть может, и в три раза.

Староста с уважением посмотрел на своего подчинённого, после чего молча поднялся и направился к выходу. Он уже достаточно хорошо изучил характер чародея и понимал, что переубедить того не было ни малейшей возможности.

Прошло около трёх часов, когда Шечерун, наконец, решил, что как бы ни был хорош трактир, исследования всё же лучше проводить в домашних условиях. Чародей поспешил расплатиться с трактирщиком и уже начал собирать свои вещи, как дверь резко распахнулась, вновь пропуская внутрь старосту. Правда, на этот раз он пришёл не один, а вместе с высоким, широкоплечим и седовласым мужчиной.

— Отлично, что ты ещё тут! — радостно воскликнул Рум Жмых. — А то я боялся, что придётся бежать через всю деревню до твоего дома.

— Снова хочешь затащить меня на цирковое представление? — вяло пробормотал чародей. Выпитое пиво сделало его более податливым, и Шечерун хорошо понимал, что ещё пара убедительных слов от старосты, и он согласится последовать за ним.

— Забудь ты про это представление, — отмахнулся Жмых. — Тут работа для тебя нашлась, правда, как раз связанная с циркачами.

— А вот это уже интересно, — Шечерун, услышав заветные слова, мигом собрался и даже немного протрезвел. — В чём загвоздка? Один из пуделей оказался адским псом? Владыка преисподней решил подработать фокусником, но вы его раскрыли? Среди акробаток завелась суккуба?

— Приятно иметь дело с профессионалом, — внезапно подал голос седовласый незнакомец, бросив на чернокнижника уважительный взгляд. — Мы ещё не высказали свою проблему, а Вы сразу выдвинули множество предположений, часть которых весьма близка к тому, с чем нам пришлось столкнуться.

— А Вы кто? — нахмурившись, спросил чародей. — Вас я вижу первый раз.

— Это господин Гульхар Жакани, — староста поспешил представить нового знакомого. — Именно он заправляет тем цирком, что сейчас у нас выступает.

— Очень приятно, — отозвался Шечерун и вернулся обратно за столик. — Я правильно понял, что в Вашей труппе действительно завелись демоны?

— Увы, один из моих артистов оказался одержим, — с горечью в голосе начал руководитель цирка. — Если уж говорить начистоту, это моя дочь, она работает гимнасткой. В данный момент она поражена глубоким недугом, будучи одержимой некой невероятной силой.

— А вот с этого места поподробнее, — заинтересовался чернокнижник, вернувшись в привычную для него стихию. — Как всё началось? Как себя ведёт одержимая? Сколько это продолжается?

— Началось всё три недели назад, — охотно начал свою историю Жакани. — Мы как раз остановились в столице вашего графства, чтобы дать очередное представление, но даже не подозревали, что в то же самое время там находились наши непосредственные конкуренты. Я слышал сплетни про проклятого Хиркупа Вургара, что вместо фокусников он использует настоящих волшебников, и именно тогда смог убедиться, что так оно и есть. Вургар оказался очень недоволен тем, что народ массово побежал смотреть на выступление наших «Летучих красоток», не обратив никакого внимания на его «Тайны запретного». Мои люди рассказали, что заметили одного из фокусников конкурентов на нашем выступлении, а буквально через час моя дочь резко слегла.