Страница 19 из 25
Глава 6 Первый раз на воде
— Хорошо, — кивнул Фритьеф, махнул рукой. — Залезайте парни!…
А через секунду толпу, рванувшую по пирсу к кораблю, оглушил его же вопль:
— Куда ломанулись как овцы из выгула? А ну стоять! Ну ка на берег все!
Прифигевшие дренги с веслами на плечах как нашкодившие школьники вернулись обратно. Кстати, а ведь ни один хольд не шелохнулся! Видать знают чего-то, вон как ухмыляются.
— Вы, кто? Стадо баранов? — стал расхаживать перед нами «сержант» Фритьеф, — или все-таки походники? Вы куда мчитесь, сломя голову?
— Так ты же сказал залезать? — пробухтел кто-то с того края строя.
— Я дал команду, а не сказал, — отрезал ветеран. — Поймите вы, дурьи головы, корабль хоть и большой, но если вы будете по нему шарахаться, как козы на случке, половина за борт вылетит.
По строю пробежал холодок осознавания. Ладно я, но остальные, свались в воду — камнем пойдут на дно.
— А тут глубоко? — осторожно поинтересовался кто-то из близнецов.
— Тебе хватит! — отрезал Фритьеф, — Значит так. Если посадка с пирса, как сейчас, первыми залезают те, чьи места с противоположного борта. Понятно?
Строй в разнобой закивал.
— Так, посмотрим на вашу соображалку. Кто сейчас должен первыми залезать, выходи!
Мгновенная пауза, после чего я подтолкнул приятелей в спины и сам сделал шаг вперед. Одновременно с нами с противоположного конца шагнул Рерик и Берси. И больше — никто.
— Молодцы, парни! — развернулся Фритьеф в нашу сторону, — Давайте на «Ворона». Так, с остальными… — он развернулся к оставшимся, — Рерик, Берси! Вы с какого края строя стоите?
— С правого, — выдавил Рерик.
— Каким бортом стоит корабль к пирсу?
— Э-э-э… Не знаю. А где здесь нос, где зад?
— Вот нос!
Когда надо, ветеран мог перемещаться очень быстро, а Рерик стоял от него не больше чем в паре шагов. В мгновенье ока Фритьеф оказался рядом с бедолагой, и схватил того за нос.
— Вот нос, — Фритьеф потянул парня за нос вперед, и парняге пришлось сделать шаг из строя. — А вот зад!
Смачный пинок влепился в задницу Рерику.
— А у корабля корма! Запомнил?
— Да-а, — насупился Рерик.
Фритьеф отпустил парня.
— Видишь, как мачта закреплена? Видишь эти ванты?
— Ага.
— Все видят? — Фритьеф грозно обозрел строй.
В ответ опять разнобой кивков.
— Что вы киваете, как пахотные кони?! Сказать голосом можете?
— Да. Да! Видим! — прокатилось по строю.
— Отлично! Запомните, даже если не видно, с какой стороны рулевое весло, корма всегда там, где ванты.
— А что такое ванты? — раздался осторожный вопрос.
— О, боги! — схватился за голову ветеран. — За что мне это! Сигмунд, кого мы набрали? Давай дадим им всем пинка под зад, пусть топают пешком обратно, к своим матерям и отцам, которые послали этих баранов в море, но не рассказали, что и как на корабле называется!
Кажется, у меня отвалилась челюсть. Это сейчас был Фритьеф? Или может Сигмунд его умудрился подменить незаметно? Может в ветерана переселился дух сержанта Хартмана?
Даже Сигмунд заулыбался.
— Ладно, Фритьеф, — махнул он рукой, — ты же сделаешь из этих парней настоящих хольдов?
Ветеран обвел народ прищуренным взглядом.
— Ну… не знаю… Все ли доживут до этого…
Пацанов, кажется, начало пронимать. Все это время, я, Си́ндри и Бьярни стояли у входа на пирс. Достоялись… Фритьеф вдруг обернулся.
— А вы что встали как бараны перед новыми воротами? Что я сказал делать?!
— Все, все, Фритьеф, — я выставил примирительно свободную руку, — мы уже там, мы уже на палубе.
Бьярни пришлось даже сунуть кулаком в почку, чтоб не застаивался. И он тут же спрыгнув на палубу направился в нос!
— Куда?! — я вцепился ему в тунику. Раздался треск ткани, — Мы же с края стоим, в носу те, кто в середине.
Так, прикинул я, крайний в строю с нашего фланга — Снор. Он еще на берегу, но он — хольд, а это видимо урок для новичков. Значит Снор сядет с левого борта крайним. За ним Бьярни, за ним — я.
Я подтолкнул Бьярни к предпоследнему отверстию в борту, сам встал за ним.
— Парни, не стойте столбом, — зашипел сзади Си́ндри, — берите рундуки, сидеть на рундуках надо. Мне отец рассказывал.
Окей! Положил весло, сходил за ящичком, установил рядом с дыркой для весла, плюхнулся. Бьярни повторил.
Фритьеф, наблюдавший за нами с подозрительным прищуром удовлетворенно кивнул, повернулся к остальным.
— Все дренги видели, что надо делать?… Залезайте.
— Так парни, — Фритьеф подошел к нашей троице, — расселись вы правильно, но сейчас не полная команда. Так что смещайтесь к центру.
Наконец на корабль ступила нога форинга, Сигмунд соизволил взойти на борт. Чё, я не понял? Команды «капитан на борту» не будет? Типа все вскочили, принялись есть глазами начальство? Не… Ну ладно, переживу.
Бо́лли и Моди смотали со столбиков пирса канаты, крепившие наш «Морской ворон», перепрыгнули на борт, и шестами вытолкали корабль за пределы пирсов.
— Удачи, Сигмунд! Удачи, ребята!
С берега нам махали Крок с тремя помощниками. Удачи нам, мысленно согласился я.
— Весла! — раздался противный, каркающий голос.
Я непроизвольно уставился на говорящего. Им оказался тот самый старикан с большим сизым носом. Высохший, как саксаул, да еще и одетый во все черное, только седые волосы и косматые седые брови выделялись контрастом на этом фоне. Он стоял на корме, вцепившись одной рукой в палку, отходящую от руля, подвешенного за правым бортом.
Никто не отреагировал. Корабль по инерции неторопливо отдалялся от пирсов, от ангара на берегу. Оставшиеся корабельщики начали суетиться вокруг приготовленного к ремонту кнорра. Было бы интересно посмотреть, как они его будут затаскивать в ангар. Наверно какими-нибудь лебедками?
— Весла!!! — надрываясь проорал старик.
За спиной, со стороны носа послышался звук ударов дерева по дереву. Снор, сидящий перед Бьярни тоже взял свое весло, и вставил в дырку в борту.
Хм, ну ладно. Весла, так весла. Поднял свое. Длиннющая, метров пять с лишним жердина с лопастью на конце. И как тут? У дырки, что была прорезана в борту, как раз на высоте моего колена оказался сделан паз. Ага, наверно, чтоб лопасть проходила. Прикольно придумано! Вставил весло. Ладно, уговорили, не дырка — весельный порт, буду правильно называть.
По плечу похлопал Си́ндри, я обернулся. Ага, понятно: и он и Снор сидели не вплотную к борту, как я, а на некотором отдалении. Переместился, чтоб оказаться с ними на одной линии, передал Бьярни.