Страница 80 из 161
— Коновал он, а не доктор! — возмутился латинос. — Вот поэтому я дуэли и не люблю. У меня на дуэли погиб старший брат, а старшая сестра стала инвалидом.
— Это с современной медициной? — изумлённо вскинул брови Грин.
— Медицина бессильна против некоторых Ци-техник, — поморщился Серхио. — К сожалению, Анжелике ничто не поможет. Она обречена всю жизнь передвигаться на коляске. Разве что найдётся достаточно опытный знаток целительных Ци-техник. Но где такого найти? Вот специалистов по тому, как калечить и крушить, полно, а целителей нет.
Брэду хотелось спросить, что за Ци-техники такие, но он сдержался. Судя по всему, это нечто общеизвестное. С таким вопросом он точно выдаст свою инородность. Лучше потом в инфосети поискать.
— Хватит о грустном, — Серхио со сноровкой разлил коньяк по бокалам, после чего протянул Брэду белую капельку беспроводного наушника. — Раз ты не слушал музыку, я просто обязан приобщить тебя к хорошему. Нет. К лучшему! Иначе ты можешь услышать где-нибудь какую-нибудь мерзость и посчитать это нормальной музыкой.
Брэд поместил капельку в ухо. Из наушника раздалась ритмичная музыка в стиле, напоминающем рок.
— Недурно. Мне нравится.
Лёгкое напряжение во взгляде Серхио мгновенно улетучилось, сменившись улыбкой от уха до уха.
— Сразу видно хорошего человека! Плохому человеку моя любимая музыка не понравилась бы.
— Проверял?
— А то! И не единожды. Все эти выскочки либо лебезили и врали о том, что музыка им нравится, либо говорили, что мой вкус ужасен. Определённо, с последним я не согласен. Мой вкус идеален, это они начисто лишены музыкального слуха и чувства стиля! А ты куда едешь, Брэд?
— В Сан-Франциско. Хочу увидеть этот легендарный город воочию.
— Я тоже! — Серхио вскинул бокал с коньяком. — Вот совпадение, так совпадение. Давай же выпьем за доброе знакомство.
После опустошения бокалов, он продолжил:
— В Сан-Франциско будет съезд исполнителей гром-музыки. Я собираюсь посетить этот фестиваль. И плевать, что он для черни. Я считаю, что музыка не имеет деления. Она для всех вне зависимости от сословий. А ты как считаешь, Брэд?
— Полностью согласен, Серхио. Музыка всегда была спутником людей с тех диких времён, когда люди научились осмысленной речи.
— Вот! — ещё больше обрадовался Серхио. — Верно! И я так считаю. Пойдёшь со мной на концерт?
— Почему нет? С удовольствием. Всё равно я не знаю современного Сан-Франциско. Нужно же с чего-то начинать.
— Только, — он снова перешёл на шепот и подался вперёд через стол, — придётся одеться под простолюдинов. А то девки нам прохода не дадут — будут на каждом шагу вешаться гроздьями, в надежде заделать бастарда и стричь юани на содержании.
— Не проблема. В простолюдина, так в простолюдина. Я за любую движуху, кроме войны.
— Наш человек! — дружески хлопнул его по плечу Серхио и потянулся к бутылке…
***
С громким и протяжным стоном Серхио попытался выполнить смертельный трюк — распахнуть глаза. Это у него сразу не вышло. В мозг ввинтились громкие шлепки.
— Эй там, — он думал, что грозно крикнет, но вышло лишь жалобно прохрипеть, — кто шлёпает? Прекратите уже!
— Пингвин.
— Ай! — схватился за голову Серхио. С трудом разлепив глаза, он увидел приятеля. — Брэд? О-о-о-у-а! Да кто там шлёпает?! У меня голова раскалывается.
— На, подлечись, — Грин вложил ему в ладонь банку пива, которую с шипением открыл.
— Бу-э…
— Да что ты малахольный такой? Серхио, выпей, станет легче.
— Алкоголь, — выдал он, свесившись с кровати. — Не могу его видеть! Что б я ещё хоть раз притронулся к выпивке…
— Клин клином вышибают.
— В меня не полезет, — мотнул головой Серхио, но понял, что совершил фатальную ошибку. Его снова начало тошнить.
— А ты маленькими глоточками через силу. Уверяю, станет легче. Главное в этом деле не перебрать, а то похмелье перерастёт в запой.
Серхио решил последовать совету друга и стал пить маленькими глотками. Пенная жидкость пыталась вернуться назад, но он проталкивал её в желудок. И с каждым глотком становилось легче, пока он снова не услышал эти звуки:
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп, шлёп-шлёп.
— ДА КТО ШЛЁПАЕТ?!
— Я же сказал — пингвин.
— А? — уставился он на Брэда. — Ты же шутишь?
Грин ладошкой помог голове Серхио повернуться направо. Его взор сфокусировался и обнаружил гору пустой тары из-под алкоголя, разбросанные по номеру-люксу вещи и…
— Пингвин?! — вытянулось лицо Серхио.
— Пингвин.
— Брэд, серьёзно, — круглыми глазами пялился на него Серхио, — у нас в номере пингвин!
— Ну да, пингвин.
— ОТКУДА?!!
— Из зоопарка.
— ИЗ ЗООПАРКА?!
— Ладно, зайдём с другого края, — вздохнул Брэд. — Что ты последнее помнишь?
— Э-э… — он схватился за голову. — Демоны! Помню, как мы пошли на концерт.
— Уже неплохо. А дальше?
— Мы слушали «Лунных скитальцев» и кто-то принёс бочонок пива.
— Ещё лучше, — с теплотой улыбнулся Брэд, вспоминая тот момент с бочонком. — А стриптиз в исполнении грудастых близняшек помнишь?
— Не-е-е-т… — такое отчаяние стояло в глазах Серхио, будто только что весь мир рухнул в Тартар у него на глазах. — Всё, больше не пью!
— Да, близняшки были прямо огонь! — замаслились глаза Брэда. — Неужели не помнишь, как они после концерта пригласили нас на пляжную вечеринку?
С печатью вселенской печали на челе Серхио медленно покачал головой в стороны.
— Не помню, — он чуть ли не плакал.
— Это ты зря. Ой как зря. Такое достойно запечатления на всю жизнь. Я вот обеим близняшкам устроил экскурсию к кустикам… К-хм… Это другая история.
— Нет-нет, ты продолжай, Е-сан! Мне очень интересно.
— Сиськи у них неправильные…
— Неправильные? Это как? Их три вместо двух?
— Неправильные, мой друг Серхио. Со смещённым центром тяжести. Их жмякаешь снизу — вываливаются сбоку. Жмякаешь сбоку — прыгают вверх…
— Да вы, сан, эстет… — с завистью протянул латинос.
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп…
Схватившись за голову, Серхио уставился на полярного жителя как Сталин на врага народа.
— Да выключи уже этого демонического пингвина!
— Нельзя. Он же пингвин, птица редкая, да и отжигал с нами, почти другом стал. Друзей «не отключают».
— Брэд, — слёзно уставился он на Грина, — откуда у нас пингвин?
— Так это ты предложил!
— Я? — с недоумением захлопал ресницами Серхио. — Что предложил?
— Ты сказал, что вечеринка пресна, если на ней нет пингвина.
— Я сказал?! — пуще прежнего округлил глаза Серхио.
— Не я же.
— И?
— Мы пошли в зоопарк, перебрались через забор и…
— Умыкнули пингвина?
Брэд пару раз мотнул головой.
— Нет. Сначала мы увидели бассейн с дельфинами, и ты предложил там поплавать… голышом… с дельфинами в обнимку.
— Ай! — Серхио схватился за голову. — Ну, хоть этого никто не видел.
— Я бы не был в этом так уверен…
— Брэд, — в глазах мулата забрезжила паника. — Скажи, что этого никто не видел!
Брэд отрицательно качнул головой.
— Брэд?
— Ты снимал всё на виджет-камеру и устроил прямую трансляцию для своей сестры.
— Ой йо-о… — Серхио обхватил голову обеими руками. — Нужно бежать на Марс!
— А смысл? Она этого не развидит.
— Ой йо-о-о…
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп.
— Пингвин! — встрепенулся Серхио. — Мы же после дельфинов его сразу украли?
— Не украли, а освободили из неволи. По крайней мере, ты так вопил, когда мы взламывали вольер с пингвинами.
— Брэд?
— Этот пингвин был самым компанейским из всех. Все разбежались, а этот позировал на камеру и потом сам увязался за нами. Ах, да, ты тогда ещё трансляцию не выключил. Возможно, запись сохранилась.
— БРЭД!
— Ну что ты орёшь? Я не глухой и стою рядом.
— Прости, — поник Серхио. — И что нам теперь делать с этим пигвином?