Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 35

Он неуверенно пожал плечами.

— Вроде у него небольшой книжный магазин. Но меня настораживает, что так мало людей.

Мы двинулись вглубь города, отмечая, что людей действительно подозрительно мало.

Время от времени мы останавливались, потому что Аксель начинал надрывно кашлять. И чем дальше углублялись в город, тем хуже ему становилось.

Я предложила ему остаться, но тот упрямо мотал головой и продолжал идти, а его глаза слезились от постоянного кашля.

У меня были нехорошие догадки на этот счет. Последние несколько дней он часто просыпался, кашляя. А вчера ночью у него была лихорадка, но мужчина только отмахивался, когда начинала беспокоиться о нем.

— Ты выглядишь нездоровым, Аксель, — сказала я тогда.

— Все нормально.

— Тебя же шатает, когда ты встаешь на ноги!

— Все правда хорошо, не переживай.

— Но от тебя веет жаром, как от печки, — не унималась я. — Давай остановимся у лекаря.

— Во-первых, у нас нет времени, — фыркнул Аксель, старательно пряча от меня глаза. — Во-вторых, это просто небольшая хворь. Видимо, простудился, пока бегал за тобой по лесам.

Мужчина улыбнулся, но меня он не смог обмануть.

— Не смешно, Аксель.

— Все правда хорошо, Ри, — он махнул рукой, как бы пресекая дальнейший разговор, а по его лицу стало заметно, что тот больше не желает говорить на эту тему.

И вот сейчас, пока мы шли по городу, видела, как он бледен, а под глазами залегли тени. Мужчина, бывало, едва заметно шатался, когда вставал на ноги или преодолевал небольшие препятствия. Он выглядел не так, как остальные заболевшие, вроде моей семьи, а, значит, преследовала его совсем другая хворь.

И ему становилось хуже чуть ли не с каждым часом.

Действительно, стоит поторопиться, иначе на моей совести будет еще одна смерть.

Почти час мы бродили в заброшенном городе, прежде чем наткнулись на книжный магазин. Но, к нашему разочарованию, он оказался закрыт.

— Не нравится мне все это, — пробормотала я, оглядываясь. — Мы за весь путь так никого и не встретили.

Аксель хотел что-то сказать, но залился в долгом нездоровом кашле.

Я терпеливо ждала, когда мужчина восстановит дух, но хворь не отпускала, и он кашлял, пока на щеках не появились розовые пятна. Я подскочила к нему в тот самый момент, когда он вдруг завалился вбок и чуть не ударился головой о каменное ограждение рядом.

Помогла ему сесть на землю и обхватила ладонями лицо. Его кожа пытала, а лихорадочный взгляд метался из стороны в сторону.

Острый, как игла, испуг кольнул в сердце. Не хватало еще, чтобы и Аксель ушел от меня. И пусть это было несколько эгоистично, но у меня просто больше никого не было. В этом мире, пожалуй, больше не осталось человека, на которого могла положиться.

Аксель стал единственным лучом света в темноте.

- Я в порядке, — шептал он, заметив мой испуганный взгляд. — Я в порядке.

— Ох, лгун, — вздохнула я.

Оглянулась, пытаясь встретить хоть кого-то, но город как будто вымер.

Вдруг в голове вспыхнула догадка.

Конечно…

Как же я раньше не догадалась!

— Встать сможешь?

Аксель что-то промычал, но доблестно заставил себя сначала сесть, а потом принять вертикальное положение.

Его ужасно шатало, но идти ему не придется.

Я помогла ему залезть на лошадь, что получилось сделать далеко не с первого раза. И когда Аксель все же перевалился через сиденье, я повела лошадь вглубь города.

Мне нужно было конкретное место и вряд ли его пропущу.

***

Лечебница представляла собой довольно большое красивое здание, которое некогда было церковью.

Я не ошиблась, когда предположила, что большая часть жителей находилась здесь. Но также многие сидели по домам, старательно избегая посторонних. Бушевала эпидемия, поэтому совсем не удивилась, когда увидела множество людей снаружи и внутри лекарской.

Выглядели люди неважно. Даже издалека сразу видела, что у многих есть признаки болезни, которая была и моей семьи.

Церковь выглядела старой, а пасмурный день делал обстановку еще более несчастной, отчаянной. Видела, как люди с надеждой ждут настоек и припарок, надеясь на чудесное излечение. Но я отлично знала, что совсем немногие выживают после этой болезни.





Я остановила лошадь недалеко от входа и помогла спуститься Акселю.

— Тебе стоит здесь остаться, Ри, — еле передвигая языком сказал он.

— Я не заболею. Зря переживаешь.

— Но…

— Моя семья болела, а я нет. Наверное, это из-за мага. Не знаю, но уверена, Лиан не даст мне вот так просто умереть.

Аксель выглядел крайне уставшим, болезненно осунулся, будто за несколько часов проболел сразу за несколько дней.

Он поднял голову и посмотрел на меня воспаленными глазами.

— Почему?

— Не знаю, — вздохнула я и в следующее мгновение едва успела схватить того под руку, когда он снова чуть не упал. Но мужчина устоял, хотя и от помощи не отказался.

— Это странно, не находишь. Он разве не объяснял? — допытывался Аксель.

Я промолчала. Конечно же, прекрасно знаю ответ, но просто не хочу признаваться ему в этом.

Мы вошли в лекарскую, где Акселя сразу же забрали из моих рук и повели к свободной постели.

— Найди его, Ри, — напоследок прошептал он. — У нас мало времени. Его зовут Грегори.

Акселя повели в соседнюю комнату, а я провожала его взглядом. Сейчас почему-то пришло стойкое ощущение, что здесь нельзя оставаться надолго.

Пришлось приложить усилия, чтобы стряхнуть с себя это наваждение. Не думала, что в такой короткий срок стану обзаведусь навязчивой идеей и манией преследования.

Я двинулась вдоль ряда больных, вглядываясь в их лица. Мне нужен был старик, поэтому верила, что найду нужного человека очень быстро, но, как выяснилось, здесь лежало очень много мужчин и стариков. Чуть меньше женщин и детей.

Долгое время я бродила среди заболевших и пыталась выведать их имена. Думала, что будет проще найти нужного человека, но удача никак не хотела поворачиваться ко мне лицом.

— Вы не Грегори, случайно? — спросила у старика, который лежал с прикрытыми глазами.

Мужчина перевел помутненный взгляд на меня и никак не отреагировал.

Я подождала, но ответа не получила и пошла дальше, заглянув в несколько комнат, в которых лежали в основном женщины и дети. Вышла в большой зал, обошла его еще раз, но так и не нашла никого с таким именем. Многие, конечно, не отвечали, находясь в бреду, но все же мне кажется, что я так и не нашла, кого искала.

И что же делать?

— Вы ищете кого-то?

Я сначала не поняла, откуда доносится голос, пока не увидела небольшую нишу, где на соломенной подстилке лежал старик.

— Ищу владельца книжного магазина Грегори.

— Правда? — удивился тот. — А зачем он вам?

— А вы знакомы?

Он неопределенно кивнул.

— Да, но его здесь нет.

Я отчаянно вздохнула и села на каменную лавку, что стояла недалеко от ниши.

Снова тупик! Где вот его искать?

Чувствую, грядет завершение всей этой истории, но не хватает деталей, которые помогут мне все обернуть в свою пользу. Если ничего не придумаю, то придется принимать непростое решение — соглашаться на предложение Лиана и искать выход дальше.

Но совершенно не представляю, где окажусь, согласившись на условия. Он поймет, что я собираюсь еще оттянуть время, поэтому может надежно спрятать где-нибудь в глуши.

— Вы выглядите расстроенной, — старик приподнялся на импровизированной постели. — Что-то случилось?

— Да, по глупости связалась с магом.

Мне уже было все равно, поэтому не боялась признаваться.

— Магом? — недоуменно переспросил тот.

— Очень долгая история. Думала, он мне поможет, — махнула рукой. — Забудьте.

Старик сел, опираясь рукой о каменную стену. Видимо, любопытство придало ему сил.

— А причем здесь Грегори?

— Мне говорили, что он много читал про магию. Не знаете, где его можно найти?