Страница 5 из 7
– Я могу позвонить. Думаешь, она действовала заодно с Хант?
– У меня нет никаких доказательств в пользу этого. Ей нужна операция на коленке, а она говорит, что не может накопить на это средств. В ванной протекает потолок. Обои отклеиваются. Да и вообще, весь дом нуждается в капитальном ремонте.
– Но, может, её не интересует этот старый дом? Может быть, у неё совсем другие планы насчёт того, как распорядиться средствами?
Если рассуждать логически, следовало прислушаться к словам Ридс, однако поверить в то, что Сью – сообщница Гайи, Тэрн не могла.
Внутреннее чутьё подсказывало ей, что ошибка тут исключена.
– Да, пока много чего туманно. – Сюзанна выключила рацию.
Тем не менее в одном начальница была, похоже, права. Очевидно, Сью может знать, где спрятаны эти бумаги. А посему нужно позаботиться о том, чтобы непрошеные гости не добрались до неё раньше, чем Сюзанне представится возможность задать пару вопросов девушке. Сью Лэнг была нужна Сюзанне. Это была её работа. Агентша размышляла, почему ей приходится торчать в автомобиле, в то время как она могла бы лежать в своей постели у себя дома. Что заставляло её вот уже третий день проводить в автомобиле? Пожалуй, она испытывала чувство ответственности за Сью, и это немало её удивляло. Никогда со времён собственного замужества, которое было так давно и так скоротечно, что, казалось, всё происходило в какой-то другой жизни, у Сюзанны не возникало потребности защищать какую бы то ни было девушку.
Глава 4
Утро понедельника стало для Сью настоящей отдушиной после выходных, которые она убила на то, чтобы подлечить ногу и навести хоть какой-то порядок в доме. Повязка на коленке делала её походку неуклюжей, когда она поднималась по лестнице в офис курьерской службы, но ногу следовало поберечь ещё хотя бы пару дней. Городская жизнь со всем своим шумом, гамом и суетой вдохнула в неё новые силы. Тишина и размеренность предместья, где она жила, резко контрастировали с учащённым пульсом Бостона, и разница эта радовала Сью. Время от времени ей даже приходила мысль приобрести себе квартиру в центре, но только при условии, что она сможет наведываться изредка в свой тихий дом возле реки. Улицы были по обыкновению запружены автомобилями.
Сью остановилась на ступеньках и посмотрела на часы. Ничего, ещё тридцать минут – и пробки рассосутся, а значит, и её курьерская работа станет легче. Когда она была уже почти возле самого входа, дверь резко распахнулась и на пороге появилась Фрида Ньюман, непосредственная начальница Сью. Она хмурым взглядом оглядела улицу и, поправив сползший с узкого плеча ремешок сумочки, сошла вниз.
– Доброе утро! – приветствовала её Сью, только Фрида молча кивнула ей и прошла мимо.
Пожав плечами, Сью поднялась в офис. Мартин Николсон, единственный мужчина-курьер в конторе, сидел за столом, сортируя вызовы. Три больших окна откидывали на пол симметричные блики солнца, один из которых попадал и на стол Мартина. Его безупречное гладко-выбритое лицо блестело на солнце.
– Что с Фридой? – спросила Сью.
– Бесится. Какие-то неприятности. Что-то у неё сорвалось, – ответил парень и рассеянно провёл по своим белым волосам рукой. – Ей тут звонили из Чикаго, сестра, что ли, так Фриду за два квартала было слышно. – Мартин заметил наколенник на ноге Сью и удивлённо повернулся к ней на вращающемся стуле. – Эй, подружка, а с тобой что снова приключилось?
– Какие-то подонки пытались ограбить меня, – коротко сообщила Сью.
– И что же?! – Мартин поднялся из-за стола.
– Кажется, им не удалось ничего украсть.
– Какой ужас! Как ты всё это пережила? – Глаза Мартина расширились от ужаса.
Сью глубоко вздохнула.
Ей вообще не хотелось привлекать повышенное внимание к произошедшему, поэтому она произнесла как можно спокойнее:
– Дело в том, что вовремя подоспела прекрасная принцесса. Правда, воры, убегая, кинули меня об стену, и я ушибла свою больную коленку.
Мартин улыбнулся.
– А что, нет ли у твоей прекрасной принцессы такой же подруги?
– При встрече обязательно спрошу, – улыбнулась Сью, затем собрала квитанции иногородних заказов на пятницу и склала их в соответствующий ящик.
Мартин протянул ей стопку новых вызовов.
– Может быть, лучше было бы посидеть дома с твоей больной коленкой?
Сью забрала у него вызовы.
– Ничего страшного. Сейчас уже полегче, а ты знаешь, как мне нужна эта работа.
– Тебе виднее. Кстати, на подоконнике тебе от меня подарок, – весело сказал Мартин. – Алоэ – отличное лекарство. В следующий раз, если снова получишь ожог, когда будешь печь печенье, отломи кусочек стебля и потри место ожога соком. Действует моментально.
– Красивый, – заметила Сью, рассматривая цветок. – Спасибо тебе. Когда поеду домой, заберу. Он будет миленько смотреться на моей кухне.
Случай, о котором упомянул Мартин, не выходил из её головы.
Пол месяца назад она готовила печенье, когда по радио передали сообщение:
“Гайя Хант, финансовая брокерша, находившаяся под следствием в связи с вероятной причастностью к многомиллионной афере с ценными бумагами, была найдена мёртвой в пустом гараже на северо-западной окраине города. Полиция считает, что смерть наступила в результате самоубийства”.
Сью так и застыла с горячей сковородкой в руке, пока не обожгла себе кожу. Гайя мертва? Самоубийство? Ошарашенная, она пару минут не могла сдвинуться с места. С этого дня всё в её жизни пошло наперекосяк.
– Утром тебе поступил персональный вызов, – доложил Мартин. – Какая-то девушка с самым сексуальным голосом, который я когда-либо слышал. Просила прислать Сью Лэнг и никого другого, но я забыл, что это за заказ.
Сью просмотрела бланки вызовов.
– Тут вроде нигде не говорится, что нужен какой-то определённый курьер, – в удивлении произнесла она. – Может быть, это старушка Флайшер решила подшутить? Оставлю её напоследок, уж больно любит поболтать. – Она отложила квитанцию в сторону.
На прошлой неделе Сью получила повышение – должность междугородного курьера – и теперь была разочарована, увидев, что начальница оставила ей сегодня вызовы лишь в пределах города. Она вздохнула и принялась намечать маршрут. Поездки в другие города были, как правило, продолжительные и, соответственно, лучше оплачивались. А сейчас, вновь повредив больную коленку, Сью как никогда нуждалась в деньгах – лечение стоило недёшево. В пятницу она ездила в Рочестер по своему первому междугородному вызову. И в ту же пятницу в её дом вломились воры. Мысль об этом гвоздём засела в её голове. Поскольку возвратилась она поздно, у тех двоих оказалось достаточно времени для того, чтобы взломать замок и спокойно войти в дом. А когда она приехала, полдома уже было перевёрнуто. Если бы она вернулась с работы как обычно, ей, может, и удалось бы не пустить их на порог или по крайней мере оказать хоть какое-то сопротивление, раздумывала Сью, готовясь к выезду. Спустя два часа Сью внезапно обнаружила, что не укладывается в график. Из-за дорожных работ на мосту она потеряла много времени, выполняя первый заказ, а теперь и вообще попала в пробку. Она давно усвоила, что проявлять нетерпение в таких случаях так же не имеет смысла, как обижаться на шефа за то, что на следующий день после повышения её заставили по непонятным причинам колесить, как и прежде, в пределах города. Ну что ж, нужно успокоиться и ждать. Просто сегодня это временное понижение в должности весьма некстати наложилось на её личные проблемы. Одна из них, несомненно, – Сюзанна Тэрн. Два утра из трёх Сью просыпалась с её обликом в сознании. Вот она осматривает её коленку с нежностью, от которой стихает боль; вот наклоняется над столом и предупреждает её, что воры ещё вернутся. Обрывки этих воспоминаний, бередя душевные раны, всплывали в памяти и днём, причём в самые неподходящие моменты, как, например, сейчас, посреди уличной пробки.
Спустя пятьдесят минут Сью наконец удалось отыскать здание “Аддамс и К°” среди старых кирпичных домов с толстыми фигурными колоннами и обшарпанными широкими крыльцами. На разбитых ступеньках, посреди буйного цветения акаций в ящиках по бокам крыльца, сидела седая и сутулая старушка. На углу расположилась группа подозрительного вида подростков. Не желая оставлять автомобиль посреди узкой улицы, Сью проехала мимо подростков и припарковалась на свободной стоянке за два дома от места назначения. Прежде чем выйти из машины, Сью вынула из сумочки миниатюрный газовый баллончик. Начальница настаивала на том, чтобы каждый курьер обязательно носил с собой что-то подобное.