Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 6

Венгры же считают себя потомками хуннов или гуннов.

У них сохранился монгольский вариант написания слова ОРОС-монг.-русский.

Его они вставили в собственное наименование далёкой прародины – OROSZORSZAG-венгр.-Россия.

Из любопытства решила посмотреть, как на других языках будет писаться слово «олень»?

«Олень – «жвачное парнокопытное млекопитающее». Древние славяне так называли животных со стройным телосложением и ветвистыми рогами, которые у самок обычно отсутствуют.

Близкородственным является слово «лань».

Так как слово было образовано от индоевропейского корня, то его можно встретить в ряде других – неславянских – языков: литовском (elnis – «олень», «лось»), латышском (alnis – «лось»).

Родственными являются:

Украинское, киргизское, таджикское – олень.

Белорусское – алень.

Болгарское, македонское – елен.

Словенское, чешское, польское – jelen.

Нашла венгерское название оленя: SZARVAS-венгр.-олень. Теперь сравните: OROSZORSZAG-венгр.-Россия. И где олень?

Олень – греч. – ελάφι – ελαφιών,

Олень – латин.– CERVUS

В русском языке мы используем слово «олень».

А, как будет «по-русски»?

Чтобы ответить на этот вопрос, загляну в «Толковый словарь русского языка» Владимира Ивановича Даля. Далее ТСРЯ, В.И. Даля.

«ЕЛЕНЬ, ЕЛЕНИЦА –црк., стар., -олень и оленница; самец и самка оленя. Олень и елень настоящий – сиб. – марал, сым, сынник; оленница, вообще, лань.

А вот определение или смысла слова ОЛЕНЬ в словаре В.И.Даля не нашла.

Получается, что слово ЕЛЕН пришло к нам из церковнославянского словаря, поэтому даётся понятие смысла на русском – ОЛЕНЬ.

Значит, во времена Владимира Ивановича Даля русский вариант слова «олень» был. А слово ЕЛЕНЬ –тоже было, только как «старинное». Видимо, такой вариант появился с усилением изучения церковно-славянского языка, как своего рода переходного от славянского языка к русскому.

Только не понятно, почему В.И.Даль не включил в словарь слово «олень»? Видимо, по простой причине – слово было известное и «вымирать» не собиралось.

У меня есть другое издание ТСРЯ В.И.Даля.

А вот в нём статья про Оленя имеется.

«ОЛЕНЬ – родовое название животных.

У нас больше известен Олень Северный, лапландский или ездовой; на Алтае и на Кавказе есть Олень Благородный или настоящий; в Восточной Сибири водится марал, лось, сохатый, волин; на Амуре – чубарый олень -ошибочно лань.

Вообще, самка оленя – корова; в Сибири ещё козуля и кабарга.

Северный Олень родится телёнком, осенью он – неблюй или пыжик; перегодовав – лопанко или лоншак.

Самка – сырица, отелившаяся – важенка, матка; яловая, молодая –ванделка; старая – хаптарка.

Кладенный, ездовой – бык; нелегчённый – гирвас и кора.

В Восточной Сибири оленем зовут только Северного ездового Оленя. А в диком виде он шагжой, шакшой. Лань или корова его – вязанка.

Оленья упряжь весьма проста;.. в упряже четвёрка; у левого крайнего оленя сса на четверть подлиннее; он передовой или вожак, и от рогов его идёт одна вожжа, метыне; прочие без вожжей» ТСРЯ.с.405

Зачем я указала страницу? Для удобства поисков данного слова, а ещё отличие двух изданий одного автора.

Обратите внимание на слово «олень» в славянских языках. В глаза бросается разное написание одного и того же слова «елен».

А значит, тотем «елен» указывает на, как-бы это сказать, русского человека, но отличающегося от того же русского с тотемом ОЛЕНЯ!

Всё-таки хочется по конкретней, а факты по весомей.

Не проблема! Они есть у меня, в Ватикан не ходи…

Я редко пользуюсь поисковиками, предпочитая рыться в собственных словарях. Иногда возникает необходимость что-то с чем-то сравнить. Или расширить языковый арсенал для прояснения вопроса.





В данном случае зашла в Гугл с вопросом: «Слово «олень» на разных языках Мира».

За пару минут у меня был список названий. Мне осталось только проанализировать. Полученными результатами делюсь с вами.

Индонезийский, Малайский, Сунданский – RUSА

Теперь желательно понять, почему написано так, и что это значит.

А здесь надо обратиться к алфавиту греческого языка. Мы же помним, что латинский язык, якобы, «переходный», между непонятной греческой письменностью и более понятной и удобной латиницей.

Заботливые вы наши.

В греческом алфавите есть буква – Υυ-ипсилон, которая на письме передаёт звуки «и», «в», «ф». В латинском алфавите – уже две самостоятельные буквы: Yy и Uu, которые на письме передают звуки «и» и «ю» соответственно.

А вот в бурятском алфавите, основанном на русском, есть дополнительная буква Ү, которая на письме передаёт тот же звук, что и буква Уу.

Теперь в слово RUSА можно подставить «греческую» букву Ү: RҮSА. Или РУСА.

Слово ОЛЕНЬ – в русском языке, а в Индонезийском, Малайском, Сунданском – RUSА.

Отсюда и название – РУСЬ.

РУСА – это ещё слово РАС, если поменять гласную букву У на А.

Или зеркальное слово САР-бур.– вол, кастрированный бык; -монг.– Луна. А согласно ТСРЯ В.И.Даля «бык – кладенный, ездовой», подтверждает приведённые в бурятском словаре сведения.

Выходит, что Северный Олень – это кастрированный бык, которого используют в качестве ездового животного.

Среди слов с названием «олень» на языках Мира, обнаружило одно, которое «выпадает» из общего списка.

Я не знаю, где проживает народ, у которого есть собственное слово, обозначающее оленя. Вот оно: тагальский – USA.

Стопроцентное попадание в название Соединённых Штатов Америки.

Что можно сказать? По-моему, случайности не может быть. А что значит на самом деле, надо разбираться.

Название «Древняя Русь», а правильнее будет «Древняя РУСА» или «Страна Северного Оленя».

Благодаря сведениям из языковых словарей, удалось узнать, что в прошлом, далёком прошлом, Русь – Россия была Страной Северного Оленя. Потом что-то произошло. И Северный Олень попал в рабство.

Поиски Северного Оленя по страницам словарей

Вооружившись сведениями из толкового словаря В.И.Даля, занялась поисками Северного Оленя в имеющихся у меня языковых словарях.

Случайно купленная тоненькая книжка «Бурятские диалекты» Ц.Б.Будаева, пополнила ряд языковых словарей. А заодно, книга заставила удивиться, обнаруженным в нём словам.

Приведу справку из Википедии, об одном из путешественников-учёных, которые записали бурятские слова в далёком 18 веке. Тем самым, они сохранили для нас уникальные сведения, в виде утраченных на сегодняшний день слов.

«Даниэль (Даниил) Готлиб Мессершмидт-(нем.Daniel Gottlieb Messerschmidt;16 сентября 1685,Данциг—25 марта1735,Санкт-Петербург— немецкий медик и ботаник на русской службе, «один из сподвижников Петра I по исследованию России».

Руководитель первой научной экспедиции в Сибирь, родоначальник русской археологии, открыл петроглифы.

Мессершмидт – немец по рождению, отдал России всю свою жизнь. Был совершенно неизвестен на родине, где не было применения его знаниям. Его работы не были закончены и никогда не увидели свет в полном виде.

Однако, они вошли в жизнь— хотя и после смерти— ещё в XVIII в. Его труд не исчез бесследно.

Мессершмидт имел все данные сделаться великим натуралистом, но был великим неудачником».

Вернусь к книге «Бурятские диалекты».

В книжке нашла слово САГАН-бур.-уст.с.171-цаган -1)белый, 2)олень.

САГААН-бур.-с.147-Северный олень (Мессершмидт). Тут же САГАН ШОБО-бур.-с.147-лебедь (Татаринов). Главное: запомнить бурятское написание слова, обозначающего Северного Оленя.

Оно будет служить ориентиром в наших поисках.

За уточнениями полезла в современный словарь бурятского языка. Не должно смущать слово «современный». В моём случае – переиздание, осуществлённое в последние десятилетия.

САГАН-бур.-уст.с.171-цаган -1)белый, 2)олень.

Только в начале было слово САГААН – бур.2 тт. – белый.

Значит, всё правильно: под одним словом скрыто название – БЕЛЫЙ ОЛЕНЬ.