Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 87



Глава 24

— "Седьмой пояс зачищен" — Лаконично отчитался Гразгор, наконец-то продавивший сопротивление укрывшихся там бойцов и мага "Санотиса" — "Десять минут на передышку и попробуем продавить барьер на восьмой".

— Пять минут и не попробуй, а продави — Тут же откомментировал его сообщение Налор, слегка поморщившись от ударивших по мозгам "колокольчиков".

Наши бравые "Биоинженеры" знатно доработали "средства связи", создав на "живой основе" чуть ли не "Интерфейс дополненной реальности". Разве что не в привычном мне виде, с менюшками, интерактивными подсказками и прочими благами хайтека, а в виде эдакого общего телепатического инфо-поля, в которое в режиме реального времени заносится все, что увидел, услышал, прочувствовал или понял кто-то из участников общей "сети". За основу взяли предоставленную "союзничками" чудо-юдо-зверушку. Некую "Фаалилеллиелин". Честно говоря я до сих пор это название выговорить не могу. Начинается все с "фалиле…", продолжается"…мауляу…" и прочим непотребством завязавшегося узлом языка, а заканчивается непереводимыми на местный идиомами великого и могучего. Матами то бишь.

У товарищей из "Леньо" вообще не мало подобных словечек. А уж хитровывернутых названий в языке присутствует…. Жуть! И жуть эта меня порой знатно подбешивает. Особенно, когда возникает необходимость сказать что-то на их языке. Приказ там отдать какой или распоряженьице подкинуть. Я ведь, по традиции, обязан озвучивать свои "хотелки" на "государственном", так сказать, языке, а иначе мой приказ-распоряжение будет считаться не легитимным и к выполнению не обязательным. Мда…

В этом плане их община, влившаяся в наш дружный коллектив, чем-то мне напомнила народы Азии моего мира. Те тоже, оказываясь где-то на чужбине, ревностно хранят свой уклад жизни и строго следуют традициям. Зачастую столетия проходят, прежде чем эти народы хоть как-то с кем-то ассимилируются. В основном же — всегда держаться обособленно. Примерно так было и с "Леньо". Они вроде и с нами и подчиняются без малейших вопросов, но все равно держаться обособленно. Порой до крайностей.

Помнится я как-то озвучил свои предпочтения в еде, да вот только зарапартовался и озвучил их на привычном мне "местном", к слову считающимся одним единственным и неповторимым и не имеющим никакого названия. Язык, да язык. Как его еще назвать? Я и узнал-то об этом отсутствии "названия" — случайно. Как раз, когда столкнулся с необходимостью учить "Высокий Лень".

Ну так вот. Озвучил я желаемое, да и продолжил "выяснять отношения" с суженой своей, да ее штабом заодно. "Леоллей налэне", который. Что в дословном переводе — "Близкие к богу". Пока общался, местные служки… Ну или кто они там? Послушники? Вроде как только "Идущих в небо" — "Сээллэ" допускают к высшему руководству. Не суть в общем.

Короче принесли мне "заказанное"… Водоросли, явно специально ради меня выдранные прямо со дна моря. Какой-то фруктовый салат из до безобразия кислых фруктов. И непонятную гадость, смутно напоминающую зефир, но имеющую мясное происхождение.

Мое логичное возмущение и заявление в стиле: "Я не то заказывал!" — проигнорировали с арктическим спокойствием. Не помогла даже угроза лично четвертовать и сжечь всех "ох…ших" "Сээллэ" и их повара-извращенца. Кивнули и спросили — "Когда им придти на казнь?". Жесть. Традиции, блин, медь их коромыслом. Если ты присутствуешь на "высоком совете", будь добр говори на "Высоком Лене". Угу… А если не можешь — то сиди молча и не выпендривайся. Слова на любом другом языке приравниваются к молчанию. Ну… или "неучтивому шуму, издаваемому невоспитанным хамом". И плевать всем, что этот самый хам — их "Асноло леоло". Если он "Ослоу", значит по определению обязан балакать "Ленью", а не блеять как… Ну понятно…

Поданный к столу ужин, мне тогда, к слову, тоже пришлось съесть. Иначе — неуважение. Иначе нарушение всех известных традиций. "Осёлау" так себя вести не может. Нонсенс и все такое. Снова мда…



Я уже со счета сбился сколько раз вздыхал печально и сколько раз полы хвостом подметал в порывах вселенской грусти. Вот оно мне надо было а?!

Впрочем… Ладно! Это лишь крик души, к делу отношения не имеющий.

Все же выгода от нашего союза вышла неоспоримая. Да и… даже не будь никакой выгоды, одно то, что удалось избежать схватки с припершимися "Леньо" — уже немалый профит. Осталось лишь доучить язык, да всерьез сжать "союзничков" в ежовых руковичках и припахать их к общему делу.

Впрочем с последним было проще. "Леньо", повернутые на религиозной почве и "Душе мира" без малейших вопросов впрягались в любую работу и с точностью метронома выполняли поставленные им задачи.

Затык случался лишь тогда, когда я пытался заставить их заниматься чем-то не связанным с комплексом и его "Ядром". Вот тут уже возникали сложности. Чуть ли не до прямого саботажа и диверсии доходило. Запросил как-то отправить отряд к тому самому перевалу и почистить округу от зверья, в том числе и ихнего… Почистили, да так, что перевал тот стал полностью непроходим. Они просто долбанули по горам какой-то серьезной хреновиной, распугав всю живность на пару дневных переходов вокруг. Хреновиной, как я потом выяснил был некий "Самли" — древний аналог ручного гранатомета. И штука эта была одноразовая! Последняя в их арсенале… По их же утверждению… Которое никак не проверишь… Боль и печаль…

Благо хоть этот случай хоть и был самым показательным, но он же был и единственным столь… "масштабным". Насколько я понял, недовольные "Великие жрецы", что составляли "Штаб" "Лео" таким нехитрым образом продемонстрировали мне свое отношение и отношение ко мне их народа.

Я ж, по их традициям — "Флюля". Угу… Смешное вроде слово, если услышать со стороны. Да вот только значение у него грустное. "Гайдзин", если вспоминать тех же азиатов моего мира. "Чужак" проще говоря.

И то, что Салилоэ'ли стала моей женой этого факта никак не отменяет. "Флюля", он "Флюлюшка" и есть, даже если "Осёл".

А ведь и с самим "ослячеством", "Асноло леоло" которое — не все так просто. Есть у "Леньо" лишний повод косо на меня смотреть. И повод серьезный. Шутка ли! На "Лео" женился, а как женщиной пренебрег. Непотребство! Гадство! Хамство! И прочее, прочее…