Страница 12 из 13
– Она будет знать, если они будут потворствовать ей, – сказала я. – Она не глупая.
– Это не потворство, – она посмотрела на меня, ожесточаясь. – Дани чувствовал себя дерьмово. Серьёзно. Ты знаешь, что он обожает обеих девочек?
– Конечно. Но Леона – его племянница.
– Неважно. Дани любит Леону, а Леона любит Блэр, и Дани чувствует такую же ответственность за Блэр, как и за Леону. Он провёл так много времени с девочками, что… Он очень заботится о вас обеих, Кэти. Больше, чем ты думаешь.
Что-то кольнуло у меня в груди, когда она это сказала. Я задумалась, но ничего не сказала.
– Он чувствовал себя ужасно, – сказала она. – Я не помню, когда в последний раз слышала, чтобы он был так расстроен. Он не позволит чему-то подобному случиться снова.
– Если ты так говоришь…
– Я так говорю.
Эти слова засели у меня в голове ещё надолго после того, как Эшли и Леона ушли. Даже после того, как Блэр приняла ванну и забралась в кровать, позволяя воспоминаниям об этом дне смыться.
Они крутились долгое время после того, как я должна была уснуть, чтобы проснуться пораньше и воспользоваться теми днями, которые у меня оставались, хотя утром мне нужно было присматривать за детьми.
Долгое время после того, как мне следовало забыть об этом, я держалась за этот трепет, за ужасающий комфорт, который я почувствовала, когда Эшли сказала, что Дани заботится обо мне и Блэр.
Глава 7
Ложь.
Всё это было ложью.
Ложь, обман, неправда и выдумки. Прямо-таки бредовое комбо.
Я прокляла их всех. Я прокляла Эшли. Я прокляла тот день, который привёл их в мою жизнь. Я прокляла Артура за то, что он спровоцировал всё это.
Я прокляла Морлане за то, что он придумал эту чёртову штуку. Я прокляла производителя этой чёртовой штуки. Я проклинала Майка, просто потому что.
Всех их. Прокляла их всех.
Особенно этого ублюдка Дани.
Не знаю, как он убедил Эшли, что я ему небезразлична. Он был мастером откровенного обмана. Его действия не были действиями человека, который понимает, что делает со мной.
Хотя я должна была отдать ему должное. Он действительно заботился о Блэр. Это стало ясно, как только он вложил этот проклятый инструмент в её жадную маленькую руку и научил её играть на нём.
Тамбурин.
Он подарил моей дочери грёбаный тамбурин.
Меня до самой моей смерти будут преследовать джинглы и шлепки ладошкой восьмилетней девочки по его «головке».
И да, это были правильные термины для частей бубна, как Блэр любезно сообщила мне пятнадцать грёбаных раз.
Дело в том, что я была права. На следующий день после фиаско с новой гитарой я привела Блэр в дом Эшли, чтобы подготовиться к школе, как я всегда делала.
И, как всегда, Эшли была на кухне, мрачно заваривая кофе и укладывая «фруктовые роллы» в сумку Леоны.
И, как иногда, Артур был там, потягивая кофе за кухонным столом, листая какой-то журнал о гитаре.
– Доброе утро, Эшли! – радостно сказала Блэр.
– Доброе утро, Блэр, – ответила Эшли. – Леона в своей комнате. Иди посмотри, сможешь ли ты вытащить её из постели, хорошо?
Блэр бросила сумку с книгами и сняла туфли.
– Ты справишься!
– Никакого «доброго утра» для меня? – поддразнил Артур, садясь за стол.
Солнечный свет на лице Блэр замерцал, и моё сердце разбилось.
– Доброе утро, мистер Артур, – вежливо сказала она.
Он уловил тонкий сдвиг так же чётко, как и мы с Эшли, но всё равно улыбнулся.
– Эй, прежде чем ты убежишь, я тут подумал. Твоя мама говорит, что ты неплохо разбираешься в искусстве, верно?
Она настороженно прищурилась.
– Да, вроде того.
– Ну, мы с Эшли подумали, что нам не помешала бы помощь с плакатами для концерта. Как насчёт того, чтобы вы с Леоной пришли сегодня после школы в студию и помогли нам сделать несколько? Мы могли бы попросить Лесси напечатать их, чтобы развесить их по городу.
– О, – сказала Блэр. – Может быть, мы нарисуем плакаты у меня дома, а потом вы отдадите их мисс Лесси?
Артур непринуждённо кивнул.
– Конечно, малыш.
– Я ничего не говорила ей о том, что мы не пойдём в студию, – сказала я Эшли, как только Блэр бросилась в коридор, чтобы разбудить Леону. – Я впервые слышу об этом.
– Я тебе верю, – Эшли посмотрела на Артура. – А я говорила тебе дать ей немного времени.
Они всё ещё препирались, когда я уходила на работу, и, когда я забирала девочек после школы, ни одна из них не упомянула о посещении студии или рисовании плакатов для концерта.
Вместо этого они закрылись в спальне Блэр, чтобы заняться, как мне сказали, очень важным секретным проектом.
Я слышала хихиканье, шёпот и случайные взрывы смеха, сопровождаемые словами «парень», «женат» и «влюблён».
Прежде чем я успела обделаться в панике от того, что мой восьмилетний ребёнок говорит о мальчиках, я услышала бормотание, что нужно «обманом заманить их на свидание», и поняла, что они говорят о том, чтобы подставить кого-то другого.
Это было облегчением. Ведь им было по восемь лет.
Я рассказала об этом Эшли, когда она пришла забирать Леону, и мы посмеялись, хотя обе с облегчением чокнулись кружками с чаем, молча поблагодарив, что мы не были родителями тех детей, которым они пытались устроить свидание.
Через несколько дней после этого мне пришлось задержаться на работе, и я спросила, может ли Эшли забрать меня. И вот тут я облажалась.
Серебристый шелест дребезжащего джингла ударил меня по лицу, как только я открыл дверь, чтобы забрать Блэр после работы.
Поначалу я не уловила связи; громкие и странные звуки сами по себе не были настолько тревожными. Не тогда, когда у меня был буйный ребёнок с буйной лучшей подругой.
Это могла быть какая-то игра, которую они придумали, например «Потряси копейки в металлической банке». Или поделка, которую Эшли придумала, чтобы занять их. «Положи эти копейки в металлическую банку, чтобы отпугнуть медведей».
Нет. Меня насторожило то, что, заглянув в гостиную, я увидела Дани, сидящего рядом с Блэр на диване и ухмыляющегося, когда она постукивала, трясла и ударяла в бубен, а Леона взволнованно смотрела на это.
– Мама! – сказала Блэр. – Смотри, Дани научил меня играть на этом!
– Правда? – спросила я, стараясь выглядеть так, как будто я не в фильме ужасов.
– Она довольно хороша, – сказал он.
Циник во мне хотел закатить глаза, полагая, что он в лучшем случае подтрунивает, а в худшем – шутит.
Я была на полпути к тому, чтобы бросить на него один из взглядов «Я знаю, что ты делаешь, придурок», но не смогла.
На его лице было такое искреннее, светлое и гордое выражение, что я просто… я не смогла.
– Конечно, она способная, – сказала я вместо этого, и Блэр засияла.
– Мама, смотри! – потребовала она. – Я уже знаю, как делать… эту штуку.
И она сделала что-то, что включало в себя стук в бубен, а также удары в бубен. Наверное, это было хорошо, потому что лицо Дани светилось от гордости.
– Впечатляет, – сказала я, когда звяканье стихло.
– Так и есть, – сказал Дани, – вообще-то… ладно, я должен был перепроверить, но я думаю… Если ты не против, Кэти… Ты знаешь семейный джаг-бэнд Стивенсонов?
– Я… да, – сказала я.
– Хорошо, – проговорил он быстро и показал на тамбурин. – Итан, Стивенсоны выступают на благотворительном концерте. Они хотят сделать это своего рода пробной вещью… В общем, Джон сказал, что хочет включить тамбурин в их песни, и спросил, знаю ли я кого-нибудь. Я сказал, что нет, но тогда я ещё не слышал, как играет Блэр, – он умоляюще посмотрел на меня.
Я молча ожидала продолжения.
– Что ты скажешь, если Блэр придёт в студию, чтобы пару раз порепетировать со Стивенсонами? А потом мы могли бы спросить Джона, может ли она сыграть с ними на концерте, – он посмотрел на Блэр. – Только если ты хочешь, конечно.
Ну, в этом не было никаких сомнений.
Она почти вскочила с дивана, её кулак крепко сжимал бубен в руке, её глаза были широкими и дикими, полными желания и страсти, которую я никогда, никогда не видела в ней раньше.