Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 70



— Это он тебя сбил. И даже не извинился, — я крутанула злополучную железку, механизм щелкнул и сработал.

— Вы так добры! Еще раз простите, что потревожила!

Девчушка развернулась, чтобы идти своей дорогой.

— Стой! Тебе куда? — спросила я неожиданно для самой себя.

— Мне? Да никуда, собственно. Я тут… — она смущенно поправила локоны, — работу ищу. И жилье. Приехала учиться на предсказателя, у меня есть дар, в деревне говорили, что неплохой. Но денег на вступительный взнос не хватило. Вот. Думаю, за год накоплю и снова попробую. Вы не подумайте, я не совсем растяпа, просто голова немного кружится с непривычки в большом городе.

Я бегло осмотрела незнакомку: платье заштопанное, обувь потертая, щеки впалые, глаза в пол-лица.

— А ела ты когда в последний раз, будущая адептка?

— Вчера, — бодро солгала она, но тут же стушевалась под моим взглядом. — Ну, может, позавчера, — добавила тише.

— Ясно.

Вот вам и приехала учиться. Вот вам и столица мира. Вот и дорогу талантам. Не выругалась я только потому, что утро было очень уж милым и на удивление солнечным.

— Пойдем-ка. Я подумала, что мне всё-таки нужна ассистентка. На испытательный срок, — добавила максимально строго.

— Благодарю, добрая энья Грейс! — чудо расплылось в счастливой улыбке.

— Так. — Я замерла на пороге. — А имя я тебе не говорила. Откуда знаешь?

— Подсказали, — вздохнула она. — На рынке слышала, дама такая милая, пожилая, в шляпке довольно громко болтала о вашей лавке, вздыхала, что вам помощница нужна. Ну, вот я и решила, почему бы не сходить?

— Дама, говоришь? В шляпке? С розами? Две алых и одна лиловая?

— Точно! Вы знакомы?

— Еще бы. Матушку Розу вся улица знает. А ты, дай угадаю, полукровка, да?

— У меня бабушка сирена.

— Экое совпадение, — вздохнула я, смиряясь с чужим вмешательством в мою жизнь.

Матушка Роззи оказалась права. Сам факт присутствия в лавке сирены всколыхнул и растормошил не только нас с Брэмом, но и посетителей. Продажи согревающих и охлаждающих камней, осветительных кристаллов, полумагических средств для защиты от грызунов и тараканов, а также простейших музыкальных накопителей уверенно пошли в гору. Ремонтная мастерская наполнилась заказами, так что и я без работы не осталась.

Улица Башмачников вообще оказалась любопытным местом, упрямо балансирующим на грани между приличным кварталом и весьма сомнительными городскими закоулками. Как сказала матушка Роза, сдавая мне помещение: «Здесь можно продать и тело, и душу, и мозги. Но в первых двух профессиях конкуренция выше, так что рекомендую оставаться в рамках специальности, девочка».

В соседних с нами конторках кого только не было: старьевщики и ростовщики, адвокаты и аптекари, швеи и портные, целители и проклинатели, пара оружейников, один игорный дом, трактир с постоялым двором и музыкальная студия эньи Коко. Правда, на тему последнего заведения ходили упорные слухи, что предоставляются там вовсе не приватные уроки вокала и игры на фортепиано, а услуги совершенно иного характера, но я музыкой интересовалась слабо, а Брэм, как казалось, был не в том возрасте, чтобы проверять, Жоззи сплетничать не любила, не покупателей же мне расспрашивать.

Так что, если обобщить, публика к нам в магазин приходила всякая. Совсем уж сомнительная, правда, встречалась редко, но следить за легальностью принесенных на ремонт артефактов нужно было строго. Не хватало еще лишиться лицензии из-за обвинений в обороте краденного, и тут дар предсказательницы, пусть даже нераскрытый, оказался как нельзя более кстати: мелких жуликов сирена вычисляла за пять минут беседы.

— Ты как? Грустная. Не получилось с заказом? — поинтересовалась сирена, когда я наконец сняла обе иллюзии и вышла в зал.

— Клиент скользкий, — коротко ответила я, размышляя о том, что с нам с Брэмом надо поговорить нормально. Обязательно, такими друзьями не разбрасываются. Но лучше подождать немного, пусть остынет.

— Тот красавчик? Жаль. Он мне понравился, — она мечтательно хлопнула ресницами и неожиданно добавила: — Королевская стать.

— Какая-какая? — поперхнулась я.

— Королевская, — смутилась она. — Он только вошел, как меня прошибло: вот он, принц для нашей Грейси.

— Ага, какая принцесса, такие и принцы, — хмыкнула я, потирая запястье.



— Вечно ты моим предсказаниям не веришь, — обиделась девушка, — а зря. Спорю на месячный оклад, что вы с ним еще увидитесь и не раз.

— Не дай бог! — открестилась я. — И вообще, твой провидческий дар слишком нестабилен, я бы не особо полагалась на случайные озарения.

— Посмотрим, но в целом я ошибаюсь редко. К примеру, — она прищурилась, впиваясь в меня цепким взглядом, и произнесла нарочито пугающе: — Тебя ждет старый враг, старый друг и одна новость.

— Тьфу ты! Жоззи, и так нервы на пределе, не добавляй, а?

— Как скажете, хозяйка, — солнечно рассмеялась она. — Но про месячный оклад советую запомнить и нужную сумму отложить заранее.

— Не наглей.

— Молчу-молчу. — На двери снова звякнул колокольчик. — Или нет. Встречай первую часть предсказания, — спокойно заметила сирена, вынимая из-под стойки свежую газету и раскрывая её на середине. — Везет тебе сегодня на титулованных клиентов.

Я развернулась к двери — и чуть не выругалась вслух. У них что, сегодня сезонное обострение, полная луна и магнитные бури?

— Давно не виделись, Грейси, — шеф-покровитель академии застыл на пороге, небрежно опираясь на трость с золотым набалдашником. — Позволишь войти?

Глава 7. Хорас Гейб

Хорошее настроение как ветром сдуло, надеюсь, хотя бы удалось не скривиться слишком явно.

— Лорд Хорас Гейб, — процедила я сквозь зубы. — Какая неожиданная встреча!

— Прости, что не предупредил о визите. — Его поклон получился изысканным и уважительным, ровно таким, каким не должен был казаться, учитывая обстоятельства нашего последнего разговора.

— Не надеялась увидеть вас опять.

— Знаю, — неожиданно серьезно отозвался он. — Помню гораздо лучше, чем хотел бы. И все-таки я тут.

Подошел, взял мою руку и поднес к губам, оставляя на пальцах легкий поцелуй. Его взгляд пробежался по помещению, полкам, разложенным для продажи артефактам. На мгновение задержался на старательно прячущейся за газетой сирене.

— Рад видеть, что дела у тебя и впрямь идут неплохо.

— Вашими молитвами.

Надо отдать должное: на холеном лице не дрогнул ни один мускул.

— Не пригласишь меня пройти?

— Уверены, что это надо?

— У меня к тебе серьезное предложение. Деловое, — поспешил уточнить он и выразительно покосился на Жоззи. — Но его лучше озвучить наедине.

Я делано равнодушно пожала плечами и указала на гостевой кабинет. Сама вошла первой, села в любимое кресло, не дожидаясь приглашения старшего по статусу. Конечно, рядом с титулованным аристократом я была никем, но сейчас мы находились на моей территории, а значит, некоторыми правилами этикета можно было смело пренебречь. Хорас, впрочем, не обратил на эту вольность никакого внимания.

— У тебя тут мило, — вскользь заметил он. — Красиво. Уютно. Чувствую себя так, словно вернулся в детство. Знаешь, во времена моего детства у нас был домик на окраине города, чем-то похожий на твою лавку: темное дерево, лакированные ступени у входа, огромные окна, но небольшие комнаты, шкафы с книгами. Даже камин в кабинете отца располагался в том же углу, что и здесь. Хороший дом, старый, с памятью и пониманием. Мне нравилось.

Изящным движением он снял шляпу и перчатки и положил их на столик у входа. Потом расстегнул строгий тёмный сюртук, небрежно поправил шейный платок. Все как всегда: элегантные выверенные движения, сдержанная грация. Увы, Хорас был красив и отлично это знал.

— Зачем вы пришли, эньян Гейб? Поделиться историями из прошлого?

— Не совсем, — его чувственные губы тронула печальная улыбка. — Просто вспомнилось, извини. Накатывает что-то в последнее время.