Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 52

Регис не вернулся ни утром, ни на следующий день. Сначала это меня устраивало. Еды хватало, занятия в его холостяцкой берлоге тоже находились сами собой, но потом постепенно стало подступать беспокойство. Мне совсем не хотелось думать о том, что он мог погибнуть в заварухе, непонятно кем начатой, потому приходилось гнать дурные мысли от себя, отвлекаясь на повседневную работу. Я вычислила всю посуду в доме, привела в порядок одежду и обувь, вымыла пол, продолжая волноваться все больше и больше.

К вечеру третьего дня, в пустом коридоре склепа, перед закрытой дверью послышались гулкие шаги двоих, лёгкую походку моего спасителя признать было просто, но вот его спутник передвигался тяжёлыми, пружинистыми шагами. Благоразумие побудило отступить в тень и затаиться.

Перед входом Регис остановил приятеля и попросил его подождать за дверью.

— Лея? Ты тут?

Я вышла из мрака, сцепив пальцы, стараясь не дрожать, но получалось это плохо.

— Добрый вечер. Тебя долго не было.

— Пришлось задержаться, — он изумлённо огляделся. — Прибралась смотрю. Спасибо. Вот, кстати, твоя одежда.

Спаситель протянул туго связанный узел из которого проглядывало скромное кружево. Я неуверенно приняла из тонких, аристократичных рук свёрток и прижала его к себе.

— Мы тут с другом. Он ведьмак, по имени Геральт, — Регис порылся в сундуке, достал бутылку медовухи, прихватил со стола пару кружек и оглянулся у двери, через плечо. — Посидим с ним на улице. Можешь спокойно переодеться.

С этими словами благодетель легко вышел за дверь и две пары шагов вскоре затихли у входа на кладбище. Стараясь меньше шуметь, я быстро сменила одежду. Нижняя рубашка была тонкой и приятно пахла, а верхнее, грубо тканное платье хорошо скрывало и плечи, и шею, и руки, вселяя спокойствие, унимая дрожь в теле. Отвлекать вновь прибывших совсем не хотелось, потому казалось лучшим лечь спать пораньше, но я все же осторожно выглянула на улицу. В прозрачном лунном свете, на поляне сидели двое мужчин. Оба были совершенно седые, только волосы ведьмака отливали серебром и казались чуть гуще, чем у его соратника. Разговора слышно не было, но по манере поведения угадывалась чуть расслабленная дружеская беседа о незначительном. Геральт повернул голову в мою сторону и я сразу посчитала за лучшее вернуться в дом. К рассвету Регис появился один. Мое плохо скрываемое облегчение вызывало у него снисходительную улыбку.

— Нужно кое-что приготовить, придется собрать некоторые травы. Поможешь?

— Конечно, — оживилась я, радуясь возможности быть полезной.

— Хорошо, заодно и мазь от шрамов, для тебя сделаем.

— Неужели поможет?

Он лишь грустно улыбнулся и начал собираться. Скоро, снабдив нас обоих плетёными корзинами, Регис повел меня вглубь не слишком густого леса, неподалеку. Мы шли по узкой, заросшей тропе и болтали о всяких бессмысленных глупостях. Так свободно чувствовать себя в обществе другого человека не приходилось уже очень давно. Лекарь увлеченно рассказывал обо всех растениях, что встречались на нашем пути, а я старалась запомнить, как можно больше.

— Думаю, этого будет достаточно. Можно возвращаться.

— Да мы и так пол леса уже собрали. Что готовить-то будем? Приворотное зелье?

— Что-то вроде. У меня к тебе просьба… Не совсем обычная, боюсь она напугает тебя.

— Говори, меня сложно напугать.

— Понадобится твоя кровь. Совсем немного, лишь пару капель не больше.

Я остановилась и внимательно посмотрела ему в глаза.

— Ты вампир, Регис?

Он искал в моем взгляде страх, смятение, отчаяние и не находил ничего подобного.

— Да, — обречённо сознался мой вежливый спутник, после некоторых раздумий.

— Хочешь крови?

— О нет! Я готовлю зелье, чтобы привлечь своего друга… Он скрывается и мне никак не удается найти его. В рецептуре есть кровь человека и я подумал…

— Конечно. Какие разговоры, — мягкий тон моего безразличного голоса, казалось совершенно обескуражил его.

— Не боишься?





— Чего? Хотел бы убить, давно сделал бы это, а капли крови совсем не жаль.

Мой спутник удивлённо и вместе с тем облегчённо выдохнул, а затем протянул руку в сторону тропинки, предлагая продолжить путь. Вернувшись домой, мы не откладывая приступили к приготовлению снадобья. Мне нравилось помогать мастеру в довольно сложной и трудоемкой работе. Подробно описывая, каждое свое действие, он поэтапно смешивал ингредиенты, доверяя своей нерадивой ученице их измельчение и тщательно контролируя подбор. Когда сомнительное варево отправилось остывать, пришел черед приготовления мази от шрамов, для меня.

— Ты больше совсем не пахнешь кровью. Это хорошо, — похвалил старания вампир.

— Запах мешал тебе сосредоточиться?

— Ох, вовсе нет! — искренне рассмеялся он. — Просто он мог привлечь других, низших тварей, вроде той, что загнала тебя сюда.

— А как же ты?

— Я так стар, что кровь потеряла для меня привлекательность, — Регис печально вздохнул и снова принялся за снадобье.

— Этот друг, которого ты ищешь, тоже вампир?

— Да. Его зовут Детлафф Ван Дер Эретайн, и он ввязался в крупные неприятности. Надеюсь, что сумею убедить его быть благоразумным.

— Я могу чем-то помочь?

Тон чистого голоса стал стальным, вся фигура моего доброго хозяина напряглась и подобралась, как перед броском.

— Лучшее, что ты можешь сделать в данной ситуации — не вмешиваться и держаться от него как можно дальше.

— Я поняла. — Едва различимый лепет звучал жалко, наверное по этому спутник сразу сбавил тон и расслабился.

— Детлаффа предали. Ему очень больно, а подобное не способствует самоконтролю.

Регис протянул мне баночку с наставлениями, объяснил, что кожу немного пожжет, но это не страшно, так и должно быть, а затем, забрав отвар, приготовленный для привлечения того самого друга-вампира, удалился прочь, не обещая вернуться к ужину.

========== Гость ==========

Под утро, когда зябкая морось так и норовит забраться за шиворот, а под одеялом спится особенно сладко, вернулся Регис. Лицо его осунулось и от этого выглядело ещё старше обычного: тонкие черты заострились, а походка стала тяжёлой, быстрой.

Появившись на пороге, он с минуту стоял молча, не двигаясь, словно сомневаясь, но потом сделал шаг в круг света от очага и заговорил. От звенящего раздражением тона чистого голоса, по спине побежали мурашки и захотелось поглубже зарыться в одеяло.

— Лея. Тот самый друг, которого мы собирались приманить зельем, сейчас придет сюда. Я хочу попросить тебя… Тебе стоит… В общем, нужно вести себя как можно тише и незаметнее: не попадайся ему на глаза и ни в коем случае не заводи разговоров.

Вместо ответа последовал лишь короткий кивок. В коридорах послышались громкие, тяжёлые шаги, и в двери появился Детлафф Ван Дер Эретайн. Вампир был высок и несколько худощав, его темную шевелюру на висках серебрила редкая проседь, а глаза горели глубоким огнем ненависти. Ему было больно. Настолько, что это ощущалось в воздухе, давило на душу, вызывало приступ безысходной тоски. Мне стало жаль его: душевные раны самые глубокие, их не зажать ладонью, не закрыть повязкой, не зашить иглой. Гость бросил короткий, презрительный взгляд на меня, прошел к столу и сел.

— Это Лея… Она не помешает тебе… — Мой спаситель не знал, что сказать или сделать, словно понимал, что все бессмысленно.

— Тоже собираешь зверушек? — язвительно оскалился Детлафф.

Желание прекратить его муки пересилило страх. Я поднялась и тихонько подошла к сундуку, из которого в прошлый раз Регис доставал медовуху. В темных недрах обнаружилась ещё одна бутылка — она и опустилась с глухим стуком на стол между хозяином и гостем.

— Не знаю, как у вас, вампиров, а у нас, зверушек, когда хочется выть от боли, обычно напиваются.

Мужчины воззрились на меня в полном недоумении; тут понимание ситуации проступило в сознании, побуждая вновь забраться под одеяло, притихнув.

— А может и правда выпить? — поддержал предложение Регис через некоторое время.