Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 105

- Если они хотели покинуть страну, то у них перед нами чертовски хорошее преимущество, - заметил Германио.

- Да, - мрачно согласился Люк. – Мы сообщили береговой охране и пограничным патрулям, но объяснить внятно, кого мы ищем, не смогли. И у нас пока ничего нет. Я возвращаюсь в бункер, посмотрю, что Эд и его парни нашли на месте преступления.

Атланта,

Пятница, 2 февраля, 18 часов 45 минут

Сюзанна стояла у окна в больничном зале ожидания и пыталась отгородиться от шумной суеты. Ей казалось, что все полицейские Атланты уже прослышали о ранении Дэниела и пришли выразить свое сочувствие его семье. Губы Сюзанны скривились в горькой усмешке. Она – вся его семья. Лишь одна я. И какая нам от этого польза?

Каждый из посетителей хотел уверить Сюзанну, какой замечательный и храбрый у нее брат. Какой честный. Ее лицо болело от вынужденных улыбок, но она благодарила за добрые слова каждого полицейского. На ее счастье вскоре вернулась Алекс. Она навещала Бейли, а теперь Сюзанна позволила ей рассказывать посетителям, какой герой Дэниел, и как он в очередной раз победил злодея. Сюзанна подошла к окну. Отсюда, сверху, виднелись огни города и множество машин, запрудивших улицы в часы пик. Если приложить усилия, то можно представить себя дома, в Нью-Йорке, а не здесь в Атланте, в кошмаре, который только что начался.

После первого всплеска адреналина из-за поиска таинственного Тика, реальность снова догнала ее. Когда она добралась до больницы, у нее взяли кровь на анализ и сделали укол. Все, как и предсказала Алекс. Какая-та добрая медсестра одолжила ей халат, потому что ее собственная одежда уже ни на что не годилась.

Шеф Люка, Чейз Уортон, допросил ее о случившемся. Безымянная девушка до сих пор находилась в операционной, она так и не пришла в сознание.

Наверное, это нормально. Страшно даже представить, что пережила и что видела эта малышка. При мысли об остальных девушках, которых забрала с собой подельница Гренвилля, у Сюзанны кровь стыла в жилах. Если их не спасут в ближайшее время, что с ними будет?

Сюзанне не требовалось большое воображение, чтобы понять, что сделают с этими девушками. Она сама пережила последствия проституции и изнасилования. Принимала непосредственное участие. Окружавший ее шум стих, и память неожиданно вернула ее в те далекие годы. В тот день тоже текла кровь. И был страшно изуродованный труп.

Пожалуйста, прости меня, Дарси. Мне было так страшно. Я подвела тебя. Но Сюзанна знала, ее извинения запоздали. Дарси ее не услышит. Дарси больше никогда никого и ничего не услышит.

- Извините.

Нежный голосок вырвал ее из старого кошмара и вернул в нынешний. Сюзанна сделала над собой усилие, чтобы поприветствовать еще одного посетителя. Точнее, посетительницу, невысокую, изящную блондинку.

- Меня зовут Фелисити Берг. Я патологоанатом.

Подбородок Сюзанны поник, и женщина тут же успокаивающе погладила ее по руке.

- Нет, не волнуйтесь. Никто не умер. – Ее рот скривился. – Хотя это не так. Погибло очень много людей, но Дэниел нет… - Она склонила голову. – И девушка, которую вы спасли, не умерла.

- Откуда вы знаете? – спросила Сюзанна. Чейз и Люк старались держать в тайне наличие живой свидетельницы.

- Люк позвонил мне. Он рассказал, что произошло днем. У нас и так куча жертв Мака О’Брайена, а теперь еще и эти! Наверняка трупы доставят мне, и тогда, вероятно, у меня не будет возможности поговорить с вами. Я просто хотела сказать, что ваш брат – хороший человек. Я молюсь за него. И за вас.

Прекрасно. Что бы Дэниел делал или не делал, то, что он хороший человек, Сюзанна никогда не отрицала. У нее сдавило горло, и ей пришлось сглотнуть прежде, чем начать разговор.

- Спасибо.

Доктор Берг окинула задумчивым взглядом полицейских, которые громко переговаривались в зале ожидания.

- В прошлом году здесь оперировали мою мать. Это помещение походило на бедлам. Народ будто на вечеринку собрался или поиграть в бинго. – Она скривилась. – Не говоря уже о «девицах», которых притащили на представление. – Сюзанна усмехнулась, и доктор Берг ответила робкой улыбкой. – Я удрала от всего этого в часовню. Мне там всегда спокойно.





Внезапно Сюзанне показалось, что ей бы это тоже подошло.

- Большое спасибо.

Доктор Берг сжала ее руку:

- Поберегите себя. Эти шумные ребята сделают для вас все только потому, что вы сестра Дэниела. Поэтому, если вам что-то нужно, попросите, не стесняйтесь. Я бы тоже хотела вам помочь, но… - Ее лицо посерьезнело. – К сожалению, мне пора за работу.

Мне тоже. Именно по этой причине она сегодня утром села в самолет и прилетела сюда. Ей еще предстояло сделать заявление в прокуратуре об изнасилованиях тринадцатилетней давности. Сегодня всех занимали события в бункере, поэтому возможность поговорить о прошлом отсутствовала. Но прежде чем заявлять в прокуратуру, ей необходимо позвонить своему шефу. О том, что она замешана в этом деле, сообщат все новостные каналы. Некрасиво получится, если он узнает об этом через CNN.

- Ваша работа, доктор Берг, наверное, самая тяжелая.

- Нет, совсем не так. Мне бы не хотелось оказаться в шкуре Люка, когда после идентификации ему придется сказать родителям, что их дочери никогда больше не вернутся домой. Часовня на третьем этаже.

Пятница, 2 февраля, 19 часов 00 минут

Мне нужно отсюда выбраться. Непременно. Эшли Чорка поплотнее обернула полотенце вокруг тела. Она уже не в бетонном аду, но положение ее не улучшилось. Хоть здесь и дом, но она в заточении, как и прежде. Комната без окон, даже вентиляционные отверстия отсутствовали. Этому дому, наверное, лет сто. Облезлая ванна с трещинами оказалась на удивление чистой.

И она сама сейчас чистая. Та женщина заставила ее искупаться. Отец всегда ей говорил, если на тебя кто-то напал, постарайся, чтобы тебя вырвало на одежду, от этого сбежит любой насильник. Когда их погрузили на катер, ей не пришлось долго уговаривать свой желудок, она почти сразу заболела морской болезнью. Этот факт всегда очень удивлял ее отца, так как она была профессиональной пловчихой. Отец. Эшли боролась со слезами. Отец начнет искать ее… но никогда не найдет. Мне так жаль папа. Я должна была тебя слушать. Внезапно все ненавистные правила и запреты показались ей разумными. Но уже поздно.

Они меня продадут. Они будут мной пользоваться. Я здесь умру.

Нет. Ты не должна сдаваться.Она заставила себя думать об отце и младшем брате. Ты нужна им. Ты нужна своей команде. Ее горло сдавило от рыданий. Я ничего здесь не потеряла. Я хочу тренироваться, чтобы участвовать в Олимпиаде. Придумай, как выбраться отсюда. Хоть как-то.

Кто-то их искал. Она слышала, что та женщина говорила этому сумасшедшему доктору. Некто по фамилии Вартанян придет с полицией.

Пожалуйста, найди нас! Ее приковали к стене, как зверя. Но она кое-что успела там оставить. Принесенная жертва того стоила. Эшли провела языком по сломанному резцу. Пожалуйста. Найдите мое имя. Скажите моему отцу, что я жива. Отыщите нас, пока не стало слишком поздно. 

Глава 5

Даттон,

Пятница, 2 февраля, 19 часов 45 минут

Люк, игнорируя окрик репортера, который хотел получить у него сведения, остановился возле двери в бункер. Машину телевизионщики припарковали чуть дальше по улице, над ней кружил вертолет.

Меньше чем через час Чейз Уортон устраивает пресс-конференцию, на которой проинформирует общественность о том, что сегодня произошло, что они нашли в бункере, и как вышло, что молодых девушек похитили. Но он пока решил придержать информацию об убийствах Лумиса, О’Брайена, Гренвилля, Мэнсфилда и неопознанного мужчины, которого нашли на пороге одной из камер.

Пятеро мертвых мужчин, все они виновны. Пять убитых невинных девушек. Его мать сказала бы, что совпадение чисел — это предзнаменование. Люк не сомневался, что она, скорее всего, права.